PAYING PARTICULAR - перевод на Русском

['peiiŋ pə'tikjʊlər]
['peiiŋ pə'tikjʊlər]
уделяя особое
paying particular
paying special
giving particular
giving special
devoting special
paying specific
focusing particular
attaching special importance
attaching particular importance
according special
обращая особое
paying particular
drawing particular
paying special
underlining
уделения особого
giving special
paying particular
giving particular
paying special
giving specific
focusing special
уделяя особенное
paying particular
уделив особое
paying particular
giving particular
paying special
giving special
devoting particular
paying specific
уделять особое
pay particular
pay special
give particular
give special
devote special
devote particular
pay specific
to accord special
focus particular
special attention
обратив особое
drawing particular
paying particular
drawing special
paying specific
уделяет особое
pays special
pays particular
gives special
devotes special
gives particular
devotes particular
attached particular importance
accords special
attaches particular
places particular
уделяется особое
pays special
pays particular
are given special
gives particular
receive special
devotes special

Примеры использования Paying particular на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Caribbean Group in paying particular attention to work on this topic in UNCTAD.
Карибского бассейна уделяет особое внимание работе ЮНКТАД по этой проблематике.
liquidity risk management capabilities, paying particular attention to the transparency of measured
управления рыночным риском и риском ликвидности, уделяя особое внимание повышению прозрачности измеряемых
Conditions such as blepharitis can often co-exist and paying particular attention to cleaning the eyelids morning
Синдрому сухого глаза могут сопутствовать такие состояния как блефарит, поэтому необходимо уделять особое внимание очистке век утром
Furthermore, there was a need to review the organizational structure of the Mission paying particular attention to the grade structure.
Кроме того, настало время пересмотреть организационную структуру Миссии, уделив особое внимание должностному уровню штатного расписания.
is concerned with issues of self-reference, paying particular attention to the observer-dependence of knowledge, including scientific theories.
заботится о вопросе отсылок на саму себя, уделяет особое внимание зависимости наблюдателя от имеющихся знаний, включая научные теории.
drugs by adolescents, paying particular attention to pregnant adolescents;
злоупотребления наркотиками среди подростков, уделяя особое внимание беременным подросткового возраста;
It also recommended expediting the adoption of the national poverty reduction strategy and paying particular attention to children when implementing it.
Он также рекомендовал ускорить принятие национальной стратегии сокращения масштабов нищеты и уделять особое внимание детям в процессе ее осуществления31.
At its thirteenth session, the Committee considered the report of the Working Group on the Right to Development on its fifth session, paying particular attention to the suggestions and recommendations contained therein.
На своей тринадцатой сессии Комитет рассмотрел доклад о работе пятой сессии Рабочей группы по праву на развитие, уделив особое внимание содержащимся в нем предложениям и рекомендациям.
strategy on persons with disabilities, paying particular attention to children with disabilities;
стратегии в отношении инвалидов, уделяя особое внимание детям- инвалидам;
With the amendments to the Constitution of 2001, the Ombudsman was tasked with paying particular attention to safeguarding the principles of non discrimination
После внесения поправок в Конституцию в 2001 году омбудсмену было поручено уделять особое внимание обеспечению принципов недискриминации
international economic relations paying particular attention to the adaptation of Russian businesses to WTO conditions.
международных экономических отношений, уделив особое внимание теме адаптации российского бизнеса к условиям ВТО.
Dedicate further resources to prevention and awareness-raising, paying particular attention to the tourism sector;
Выделить дополнительные финансовые средства на цели предотвращения и повышения уровня осведомленности, уделяя особое внимание сектору туризма;
It recommended that Uruguay take additional measures to promote equality of access to employment, paying particular attention to private sector employment.
Он рекомендовал Уругваю принять дополнительные меры в целях поощрения равного доступа к занятости инвалидов и уделять особое внимание возможностям их трудоустройства в частном секторе.
realistic criteria to assess progress, paying particular attention to the enforcement of the law
реалистичные критерии для оценки прогресса, уделяя особое внимание правоприменению
including paying particular attention to the rights of minority women.
в том числе уделять особое внимание правам женщин из числа меньшинств.
The assessment team recommends that Mongolia further strengthens the legal framework applicable to the NSOM paying particular attention to the definition
Команда оценки рекомендует дальнейшее укрепление правовой основы Монголии, применимой к НБСМ, уделяя особое внимание определению
Bühler makes a significant contribution in terms of supporting the population of the planet with food products, paying particular attention to food safety.
решениям мы вносим значительный вклад в обеспечение населения планеты продуктами питания, уделяя особое внимание продовольственной безопасности.
celebrate World Telecommunication and Information Society Day this year by paying particular attention to improving road safety by harnessing the power of ICTs.
Всемирный день электросвязи и информационного общества, уделяя особое внимание повышению уровня безопасности дорожного движения благодаря использованию мощи ИКТ.
In 2009, she visited Bangladesh and Zambia, paying particular attention to social assistance schemes in both countries.
В 2009 году она посетила Бангладеш и Замбию, где уделила особое внимание изучению существующих в обеих странах систем социальной помощи.
It recommended paying particular attention to coordination at the ministerial level
Комитет рекомендовал уделить особое внимание координации работы на министерском уровне,
Результатов: 361, Время: 0.0717

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский