УДЕЛЯЯ ВНИМАНИЕ - перевод на Английском

paying attention
уделять внимание
обращать внимание
внимательно
внимательны
focusing
фокус
акцент
внимание
направленность
сфокусироваться
нацеленность
ориентация
сконцентрироваться
сосредоточить
упором
giving attention
уделять внимание
обратить внимание
уделяется внимание
giving consideration
учитывать
уделять внимание
рассмотреть возможность
concentrating
концентрат
сконцентрироваться
сосредоточиться
концентрации
уделять основное внимание
концентрированный
drawing attention
привлекать внимание
обращать внимание
обращается внимание
by devoting attention

Примеры использования Уделяя внимание на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По запросу мы соберем электронные компоненты, уделяя внимание защите от электростатического разряда.
On demand, we assemble electronic components properly and paying attention to ESD protection to prevent electrostatic discharge.
интерактивные инсталляции), уделяя внимание связи искусства с новыми технологиями.
interactive installations), paying attention to the connections between art and modern technology.
Уделяя внимание соответствующему опыту женщин,
While paying attention to the relevant experiences of women,
Уделяя внимание важности осуществления профилактических мер на всех уровнях,
While attaching importance at all levels to the implementation of preventive measures,
двуязычное образование, уделяя внимание культуре детей из числа коренных народов в соответствии со статьей 30 Конвенции.
bilingual education, paying due attention to the culture of indigenous children in accordance with article 30 of the Convention.
Уделяя внимание достижению консенсуса по региональному плану,
While focusing on establishing consensus on the regional plan,
Крайне необходимо устранить основополагающие причины насилия в отношении женщин, одновременно уделяя внимание отдельным лицам,
There is an urgent need to address the underlying causes of violence against women, with a focus on individuals, relationships,
Руанда считает, что МООНДРК должна изменить свою ориентацию, уделяя внимание четкому мандату осуществить разоружение сил геноцида
Rwanda believes that MONUC should refocus itself, with an emphasis on a clear mandate to disarm the genocidal forces,
Он считает, что государства- участники этой Конвенции, уделяя внимание тем положениям Конвенции,
He considers that whilst attention has been given to the repressive provisions of the Convention,
Уделяя внимание B2B контрактам,
While we focus on business-to-business contracts,
Уделяя внимание этим глобальным вопросам, Египет не забывает и о региональных вопросах, которые имеют чрезвычайно сложный характер.
The attention Egypt pays to these global questions does not take away from the attention it gives to regional issues that are extremely sensitive.
Уделяя внимание сравнительным преимуществам партнерство обеспечивает механизм для максимального использования сильных сторон различных учреждений, в то же время стремясь ликвидировать их слабые стороны.
By focusing on comparative advantages, partnerships provide a mechanism for maximizing the strengths of different institutions, while simultaneously addressing their weaknesses.
Когда во многих странах углубляется неравенство, можно говорить о том, что Банк, уделяя внимание комплексному развитию, тем самым поддерживает демократический процесс в странах новой или возрожденной демократии.
With inequality rising in many countries, the Bank's emphasis on inclusive development may be viewed as supportive of the democratic process in new and restored democracies.
В отличие от Фрейда, Ясперс подробно изучал пациентов, уделяя внимание не только биографической информации, но и заметкам о том, как сами пациенты относились к своим симптомам.
Not unlike Freud, Jaspers studied patients in detail, giving biographical information about the patients as well as notes on how the patients themselves felt about their symptoms.
Рассмотреть возможность принятия специального закона о борьбе с торговлей людьми, уделяя внимание защите прав человека жертв,
Consider enacting a specific law to combat trafficking in persons, with emphasis on the protection of the human rights of victims,
Укреплять свою политику в отношении прав ребенка, уделяя внимание Руководящим указаниям по альтернативному уходу за детьми( Бразилия);
Strengthen its policy on the rights of the child, with attention to the Guidelines for the Alternative Care of Children(Brazil);
Чем выше положение в социуме занимал римлянин, тем больше он тратил на меблировку своего дома, уделяя внимание в первую очередь качеству товара.
People who had high community position paid a lot of attention to furnishing of their houses and first of all to quality of objects.
другими ключевыми заинтересованными сторонами будет анализировать детали такой стратегии, уделяя внимание трем ключевым областям.
with the Government and other key stakeholders the details of such a strategy with attention to three key areas.
Программа КСМН использует суда, попутно осуществляющие наблюдения, для получения высококачественных данных в масштабе бассейна, уделяя внимание среднему трофическому уровню.
The IMOS program uses vessels of opportunity to acquire high-quality basin-scale data with focus on the mid-trophic level.
Мы должны укреплять потенциал в области управления системами безопасности дорожного движения, уделяя внимание предотвращению и лечению травм
We need to build the capacity to manage road safety systems, with a focus on prevention of injuries, treatment of injuries
Результатов: 151, Время: 0.0643

Уделяя внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский