establecidas en el protocoloprevistas en el protocoloestipuladas en el protocoloespecificadas en el protocolocon arreglo al protocoloenunciados en el protocolo
Примеры использования
Estipuladas en el protocolo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
por lo tanto, se encuentra en una situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para los hidroclorofluorocarbonos.
по этой причине Азербайджан находится в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом в отношении гидрохлорфторуглеродов.
de agosto de 2007, para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento de la Parte de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo B(tetracloruro de carbono) estipuladas en el Protocoloen su 39ª reunión;
данные за 2006 год в соответствии с пунктом 3 статьи 7 Протокола, предпочтительно не позднее 1 августа 2007 года, с тем чтобы Комитет смог на своем тридцать девятом совещании проанализировать соблюдение этой Стороной предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления регулируемого вещества, включенного в группу II приложения В( тетрахлорметан);
estaba cumpliendo por adelantado las obligaciones relativas a las medidas de control de los CFC estipuladas en el Protocolo de Montreal para ese año.
указывают на опережающее выполнение своих обязательств по мерам регулирования ХФУ, предусмотренным Протоколом на указанный год.
de sus obligaciones relativas a las medidas de control estipuladas en el Protocoloen relación con el metilbromuro correspondientes a ese año.
8 тонны ОРС, так и своих обязательств по предусмотренным Монреальским протоколом мерам регулирования бромистого метила.
los Estados Federados de Micronesia se hallaban en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo;
таким образом Федеративные Штаты Микронезии находятся в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом;
los Estados Federados de Micronesia se hallaba en situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo;
таким образом Федеративные Штаты Микронезии находятся в состоянии несоблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом;
Teniendo presente los procedimientos relativos al incumplimiento estipulados en el Protocolo y la Reunión de las Partes.
Учитывая процедуры в случае несоблюдения, установленные Протоколом и Совещанием Сторон.
La Unión Europea reconoce la importancia de las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes estipuladas en los protocolos de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares.
Европейский союз признает важное значение юридически обязательных гарантий безопасности, предусмотренных в протоколах к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Si bien esa cantidad no respondía al requisito estipulado en el Protocolo de que la Parte redujese el consumo de tetracloruro de carbono en 2006 a cero,
Хотя это количество и не соответствует предусмотренному Протоколом требованию о том, чтобы Сторона сократила свое потребление тетрахлорметана в 2006 году до нулевого уровня, Сальвадор указал,
asumirán en la forma estipulada en el Protocolo relativo a los asuntos civiles que se adjunta como anexo II.
как это предусмотрено в Протоколе по гражданским вопросам, приведенном в приложении II.
del Protocolo de Montreal, en virtud del cual los países en desarrollo que consumen anualmente menos de 0,3 kg per cápita de sustancias que agotan el ozono pueden retrasar 10 años el cumplimiento de algunos requisitos de eliminación estipulados en el Protocolo.
является статья 5 Монреальского протокола, разрешающая развивающимся странам, ежегодно потребляющим менее, 3 кг озоноразрушающих веществ на душу населения, отсрочить на 10 лет соблюдение определенных предусмотренных Протоколом требований поэтапной ликвидации.
lo cual no respetaba el requisito estipulado en el Protocolo de reducir el consumo de tetracloruro de carbono en 2006 a un nivel que no superara el 15% del nivel básico de consumo de esa sustancia,
этот уровень потребления не соответствует предусмотренному Протоколом требованию относительно сокращения потребления в 2006 году тетрахлорметана до уровня не более 15 процентов от базового уровня потребления этой Стороны в отношении данного вещества,
la dependencia nacional del ozono todavía ha podido preparar los informes estipulados en el Protocolo, y había tenido éxito en hacer al público más consciente de la importancia del Protocolo..
сложившейся в его стране, национальный орган по озону все же смог подготовить доклады, требуемые в соответствии с Протоколом, и ему удалось добиться более высокого уровня осведомленности и информированности общественности о важности целей и задач Протокола..
que habían permitido al Gobierno establecer y mantener el cumplimiento de una restricción de cupo nacional de clorofluorocarbonos con antelación a su eliminación en 2010 estipulada en el Protocolo.
позволило правительству добиться и сохранить соблюдение ограничения в отношении внутренней квоты по хлорфторуглеродам с опережением предусмотренного Протоколом срока поэтапной ликвидации- 2010 год.
mutatis mutandis, al Protocolo sobre las armas de fuego, por lo que toda información recibida de los Estados en relación con los requisitos de cooperación internacional estipulados en el Protocolo se incluye en la versión actualizada del informe analítico sobre la aplicación de la Convención(CTOC/COP/2005/2/Rev.1).
поэтому вся поступившая от государств информация о требованиях в отношении международного сотрудничества в соответствии с Протоколом была также включена в уточненный аналитический доклад о ходе осуществления Конвенции( CTOC/ COP/ 2005/ 2/ Rev. 1).
el 7 de junio de 2006 el Gobierno presentó a la Unión Africana el plan de desarme de las milicias, con arreglo al plazo estipulado en el protocolo sobre arreglos de seguridad.
7 июня 2006 года правительство представило на рассмотрение Африканского союза свой план о разоружении повстанцев в соответствии с предельным сроком, указанным в Протоколе о мерах в области безопасности.
Es esencial que las medidas estipuladas en el protocolo se apliquen ampliamente lo más pronto posible.
Крайне важно обеспечить скорейшее, насколько это возможно, и самое широкое применение предусмотренных протоколом мер.
Queda poco tiempo para que las partes den cima a las muchas tareas pendientes estipuladas en el Protocolo de Lusaka.
Остается все меньше времени для выполнения сторонами тех многочисленных нерешенных задач, которые предусмотрены в Лусакском протоколе.
De hecho, la UNITA pone las siguientes condiciones para terminar de solucionar las cuestiones fundamentales estipuladas en el Protocolo de Lusaka.
По сути, УНИТА выдвигает следующие условия в отношении завершения урегулирования наиболее важных вопросов, указанных в Лусакском протоколе.
producción de sustancias que agotan el ozono estipuladas en el Protocolo de Montreal, en su forma enmendada;
производства разрушающих озоновый слой веществ, которые установлены в Монреальском протоколе с внесенными в него поправками;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文