в частности протокола
en particular el protocoloespecialmente el protocolo
в частности протокол
en particular el protocoloen especial el protocolo
в том числе протокол
sus protocolos facultativos, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
приложение I. и протоколов к ней, в частности Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми,dilación la legislación y las políticas necesarias, en particular el Protocolo para la gestión de los malos tatos
осуществлять необходимое законодательство и политику, в том числе Протокол об искоренении жестокого обращения с детьмиEn la Resolución 21/10 de la Asamblea Nacional de Angola, de 22 de junio de 2010, se ratificaron la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos complementarios, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
Своим Постановлением 21/ 10 от 22 июня 2010 года Национальная ассамблея Анголы ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и дополняющие ее три протокола, в частности Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,anexo I. y en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
приложение I. и, в частности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,Acoge con beneplácito los acuerdos alcanzados por las partes desde diciembre de 1996, en particular el Protocolo relativo a las cuestiones militares,
Приветствует соглашения, достигнутые сторонами с декабря 1996 года, в частности Протокол по военным проблемам,Acoge con beneplácito los acuerdos alcanzados por las partes desde diciembre de 1996, en particular el Protocolo relativo a las cuestiones militares,
Приветствует соглашения, достигнутые сторонами с декабря 1996 года, в частности Протокол по военным проблемам,y reafirmando en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
Протоколы к ней, подтверждая, в частности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,Ratifique la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en particular el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas,
Ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней, в частности Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,cooperación de las Partes para combatir la delincuencia organizada transnacional mediante la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, incluido en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
сотрудничества государств- участников в области борьбы с транснациональной организованной преступностью путем осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, включая, в частности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,las Actas Convenidas anexas(en adelante denominadas" la Declaración de Principios"), y en particular el Protocolo relativo al retiro de las fuerzas israelíes de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó;
согласованные протоколы к ней( далее называемой" Декларацией принципов") и, в частности, Протокол о выводе израильских сил из сектора Газа и района Иерихона;sus protocolos facultativos, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
факультативные протоколы к ней, в частности Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,de efectos indiscriminados, en particular el Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas,
имеющими неизбирательное действие, и, в частности, Протокол о запрещении или ограничении применения фугасов,incluidos la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, en particular el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego,
в том числе Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколы к ней, в частности Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия,Hace un llamamiento a todos los Estados para que respeten las normas de derecho humanitario y en particular el Protocolo I. Por último,
Он призывает все государства соблюдать нормы этого правового документа, и особенно Протокола I. В заключение он подчеркивает,Ratificar y aplicar efectivamente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y, en particular, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
Ратифицировать и на деле осуществлять Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и, в частности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,La Conferencia también recordó que la Convención y, en particular, el Protocolo sobre Armas de Fuego, figuraban entre los principales instrumentos jurídicos a nivel mundial para combatir la fabricación
Конференция также напомнила, что Конвенция и, в частности, Протокол об огнестрельном оружии входят в число главных глобальных документов о борьбе против незаконного изготовленияEn particular, el Protocolo Facultativo relativo a la venta de niños,
В частности, в Факультативном протоколе, касающемся торговли детьми,de la CEE que son de importancia vital para los países insulares en desarrollo del Caribe, en particular los Protocolos del Banano y del Azúcar.
соглашений по отдельным товарам, имеющих важнейшее значение для ОРС Карибского бассейна, и в частности протоколы по бананам и сахару.Siguen existiendo lagunas legislativas en relación con la ratificación de las convenciones internacionales contra la delincuencia organizada y, en particular, el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas,
В центральноафриканских государствах сохраняются законодательные пробелы, связанные с ратификацией международных конвенций о борьбе с организованной преступностью, в частности Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми,Recordando la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y, en particular, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
Ссылаясь на Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и, в частности, Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми,
Результатов: 44,
Время: 0.0433