en particular el programaespecialmente el programa deen especial los programasconcretamente el programa
особенно программа
en particular el programaespecialmente del programa
в особенности программу
en particular el programa
Примеры использования
En particular el programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Varios órganos de las Naciones Unidas-- en particular el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos--, autoridades locales de
К этому партнерству присоединились несколько органов Организации Объединенных Наций, в частности Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, местные органы власти промышленно развитых
organizaciones afines del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo.
соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций.
Las medidas de reforma económica, y en particular el Programa de Ajuste Estructural,
Экономическая реформа, в частности Программа структурной перестройки( ПСП),
otras organizaciones internacionales, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
другими международными организациями, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций,
El equipo examinador quedó impresionado por una serie de programas de asistencia bilateral de los Estados Unidos relacionados con el cambio climático, en particular el Programa de estudios por países de los Estados Unidos.
На группу по рассмотрению произвели впечатление ряд двусторонних программ Соединенных Штатов по оказанию помощи в области изменения климата, в частности программа США по исследованию ситуации в конкретных странах.
Al mismo tiempo quiere subrayar el papel importante que otros organismos de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD), pueden desempeñar en Sudáfrica.
В то же время Европейский союз хотел бы отметить важную роль, которую учреждения Организации Объединенных Наций, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций( ПРООН), могут играть в южной части Африки.
Las Naciones Unidas, y en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
Организации Объединенных Наций, и в частности Программе развития Организации Объединенных Наций,
Otra forma en que los ciudadanos pueden disponer de una vivienda es a través de su participación en programas estatales, en particular el Programa para reducir el costo de las hipotecas a fin de asegurar una vivienda asequible para los ciudadanos que necesitan mejorar sus condiciones de vivienda.
Другим путем обеспечения жильем граждан, является их участие в государственных программах,в частности Программе удешевления стоимости ипотечных кредитов для обеспечения доступным жильем граждан, нуждающихся в улучшении жилищных условий.
cabe destacar en particular el programa de informatización de los tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General
следует отметить, в частности, программу распространения информации о многосторонних договорах, депозитарием которых является Генеральный секретарь,
El Programa de Hábitat, y en particular el programa urbano, no ha recibido apoyo suficiente
Повестка дня Хабитат и, в частности, программыв области городов, не получает необходимой поддержки,
El Programa de Hábitat, y en particular el programa urbano, no han recibido un apoyo suficiente
Повестка дня Хабитат и, в частности, программыв области городов не получают достаточного финансирования,
Ello incluye el apoyo financiero recibido por mediación del Banco Mundial, en particular el programa de apoyo a la transición,
Они включают финансовую поддержку, полученную по линии Всемирного банка, в том числе программу поддержки в переходный период,
Se necesita un enfoque más equilibrado en la asignación de fondos para velar por que las inversiones en TIC sean coherentes con las prioridades de organizaciones de los tres programas estratégicos, en particular el programa de gestión de los conocimientos.
Необходимо обеспечить более сбалансированный подход к выделению средств таким образом, чтобы инвестиции в сфере ИКТ соответствовали организационным приоритетам по всем трем стратегическим программам,в частности программе управления знаниями.
la ejecución de programas científicos, en particular el programa de investigación de la Luna.
реализацию научных программ, в частности лунной программы..
En tercer lugar, no se han realizado esfuerzos por aplicar los aspectos relacionados con el desarrollo del Programa de Trabajo de Doha, en particular el Programa de Trabajo de la Organización Mundial del Comercio sobre las economías pequeñas.
Втретьих, ничего не делается для осуществления тех аспектов Дохинской программы работы, которые связаны с развитием, в частности, Программы работы по малым государствам Всемирной торговой организации.
Varios componentes del programa para la evaluación de recursos forestales del año 2000 todavía no están financiados, en particular el programa de teledetección, para el que no se han recibido recursos extrapresupuestarios.
Для ряда компонентов ОЛР 2000 по-прежнему не найдено источников финансирования, особенно что касается программы дистанционного зондирования, для осуществления которой не было получено каких-либо внебюджетных средств.
España reconoció las medidas adoptadas por la República de Moldova, en particular el Programa nacional de derechos humanos 2004-2008
Испания признала меры, принятые Республикой Молдова, в частности в рамках национальной программы по правам человека на 2004- 2008 годы
Atendiendo recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular el Programa 21, el Instituto,
Следуя рекомендациям ЮНСЕД, и в частности Повестке дня на XXI век, ВИРС в тесном сотрудничестве с коренными народами
los derechos humanos, en particular el programa establecido en virtud del Reglamento Nº 1889/2006.
прав человека, в частности, в программе, учрежденной на основании постановления 1889/ 2006.
las Naciones Unidas y los organismos especializados, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el OIEA y la OMS, a que sigan cooperando con el Comité Científico.
специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, в частности ЮНЕП, МАГАТЭ и ВОЗ продолжать сотрудничество с Научным комитетом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文