ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ В - перевод на Испанском

previstas en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
establecidos en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
enunciados en
изложить в
закрепить в
estipuladas en
предусмотреть в
contempladas en
предусмотреть в
рассматривать в
figuran en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
incluidas en
включить в
включения в
предусмотреть в
включаться в
отразить в
contenidas en
con arreglo a
в соответствии с
на основании
в рамках
на основе
предусмотренных в
consagrados en
закрепить в
enumerados en

Примеры использования Предусмотренные в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому Комитет констатирует, что условия, предусмотренные в пункте 5b статьи 22 Конвенции, не соблюдены.
Por consiguiente, el Comité constata que no se cumplen las condiciones prescritas en el apartado b del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención.
Правовые основы возвращения активов, предусмотренные в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Marco jurídico para la recuperación de activos con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Преступления, предусмотренные в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности от 15 декабря 2000 года;
Delitos enumerados en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, de 15 de diciembre de 2000;
Потому Комитет полагает, что условия, предусмотренные в пункте 5 b статьи 22 Конвенции, были выполнены.
Por lo tanto, el Comité considera que no se cumplen las condiciones prescritas en el apartado b del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención.
Подробная информация о сотрудниках, переводимых с контрактов, предусмотренных в правилах серии 300, на контракты, предусмотренные в правилах серии 100.
Desglose del personal considerado para la conversión de sus contratos de la serie 300 en nombramientos con arreglo a la serie 100.
Следует отметить, что сметные расходы, предусмотренные в настоящей записке, рассчитаны исходя из прежнего опыта
Debe señalarse que los gastos enumerados en la presente nota se han calculado a partir de la experiencia anterior
Однако последующие мероприятия, предусмотренные в Итоговом документе, должны быть осуществлены в полном объеме и своевременно.
Empero, las medidas de seguimiento prescritas en el documento final deben aplicarse de manera plena y oportuna.
затрагивающих основополагающие права и свободы, предусмотренные в Хартии, не может осуществляться вне юрисдикции судов.
a los derechos y libertades fundamentales enumerados en la Carta no quedará excluido de la competencia de los tribunales.
касающиеся справедливого разбирательства, и обеспечивать гарантии правосудия, предусмотренные в статье 14 Пакта.
ofrecer las garantías de justicia prescritas en el artículo 14 del Pacto.
Были ли преступления, предусмотренные в международных конвенциях и протоколах, включены в качестве преступлений,
Los delitos contemplados en los Convenios y Protocolos Internacionales se han incluido
Исключения, предусмотренные в резолюции 1970( 2011), могут касаться этих ограничительных мер в случае необходимости
Las excepciones enunciadas en la resolución 1970(2011) podrán aplicarse a estas medidas restrictivas,
С учетом вышеизложенных обстоятельств Комитет заключает, что требования, предусмотренные в подпункте b пункта 5 статьи 22 Конвенции, соблюдены не были.
Dadas las circunstancias, el Comité llega a la conclusión de que no se cumple lo dispuesto en el inciso b del párrafo 5 del artículo 22 de la Convención.
Однако Уругвай продемонстрировал, что преступления, предусмотренные в Конвенции, признаются таковыми и в рамках его национального законодательства.
No obstante, el Uruguay demuestra que los delitos contemplados en la Convención están tipificados en su derecho interno.
Признать предусмотренные в договорах по правам человека процедуры подачи и рассмотрения индивидуальных ходатайств( Дания);
Aceptar los procedimientos de solicitud individuales contemplados en los instrumentos de derechos humanos(Dinamarca);
будут внесены необходимые изменения, предусмотренные в пунктах 1 и 2;
se hayan realizado los ajustes necesarios en virtud de lo dispuesto en los parrafos 1 y 2;
Комитет призывает государство- участник изучить возможность сделать заявления, предусмотренные в статьях 76 и 77 Конвенции.
El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de formular la declaración prevista en los artículos 76 y 77 de la Convención.
Что Эфиопия, совершив вышеописанные действия, нарушила свои международно-правовые обязательства перед Эритреей, предусмотренные в.
Que Etiopía, al actuar de la manera descrita anteriormente, ha violado sus obligaciones jurídicas internacionales con Eritrea, conforme a lo dispuesto en.
Действия террористических организаций часто образуют составы преступлений, предусмотренные в вышеуказанных трех главах Уголовного кодекса.
Los actos de organizaciones terroristas a menudo suponen una combinación de los delitos contemplados en los tres capítulos del Código Penal mencionados más arriba.
только Комитет определит, что цели, предусмотренные в пункте 11 выше, достигнуты;
determine que las metas enunciadas en el párrafo 11 supra se han alcanzado;
настоятельно призвал Колумбию сделать факультативные заявления, предусмотренные в статье 14 Конвенции.
alentó a Colombia a que hiciera la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención.
Результатов: 2726, Время: 0.0924

Предусмотренные в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский