ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ В ЗАКОНЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Предусмотренные в законе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо более широко использовать предусмотренные в законе положения, позволяющие освобождать подозреваемых лиц под поручительство,
Se debe recurrir mucho más a menudo a las disposiciones existentes en la ley que prevén la liberación bajo fianza de sospechosos,
Египет считает, что процедуры закупок, предусмотренные в Типовом законе, являются не слишком многочисленными и что нет нужды уменьшать их количество для того,
considera que los procedimientos de contratación pública que prevé la Ley Modelo no son demasiado numerosos
Система социальной помощи населению выполнила задачи, предусмотренные в Законе о социальной помощи,
La asistencia social ambiental llevó a cabo las tareas fijadas en la Ley de Asistencia Social,
Предусмотренные в законе гарантии обеспечивают защиту уязвимых категорий подозреваемых,
Las medidas de protección prescritas en la ley protegen a los sospechosos vulnerables
веские мотивы религиозного или этического характера, предусмотренные в Законе о невоенной службе.
aduciendo motivos importantes de convicción religiosa o ética prescritos en la Ley de servicio no militar.
Основополагающий принцип равного обращения действует в отношении всех обратившихся с такой просьбой лиц, и предусмотренные в Законе о беженцах процедуры применяются на равной основе ко всем просителям убежища.
El principio fundamental de la igualdad de trato se aplica a todos los solicitantes y los procedimientos que prevé la ley se aplican a todos los solicitantes de asilo por igual.
они имели возможность опротестовать решения в сроки, предусмотренные в законе.
para que los interesados puedan impugnarla en el plazo previsto por la ley.
Комитет считает, что требования в отношении гражданства, предусмотренные в законе 87/ 1991, являются неоправданными.
el Comité considera que el requisito de nacionalidad que impone la Ley No. 87/1991 no es razonable.
жалобой по поводу нарушения прав заявители могут подать административные иски, предусмотренные в Законе№ 38 от 2000 года,
queja respecto a la violación de derechos, los interesados podrán interponer las quejas administrativas contempladas en la Ley Nº 38 de 2000,
государственное учреждение, ведомство или частное предприятие принимают предусмотренные в Законе временные специальные меры,
empresa privada ha de adoptar las medidas especiales temporales que se enuncian en la ley con miras a acelerar la igualdad de hecho entre el hombre
в предоставлении таджикского гражданства, несмотря на то, что ими были соблюдены требования, предусмотренные в законе" О гражданстве".
se haya denegado la nacionalidad a refugiados a pesar que satisfacían los requisitos fijados en la Ley sobre la ciudadanía.
Особенную обеспокоенность вызывают ограничения, предусмотренные в Законе№ 29( 2003), которые широко применялись властями государства- участника в 2011 году в качестве оснований для применения чрезмерной силы при разгоне несанкционированных митингов протеста( статьи 9 и 21).
Le resultan particularmente inquietantes las limitaciones establecidas en la Ley Nº 29(2003), utilizada ampliamente por las autoridades del Estado parte en 2011 para aplicar fuerza excesiva o dispersar las concentraciones de protesta no autorizadas(arts. 9 y 21).
оказанию им помощи, предусмотренные в законе от 15 декабря 1980 года,
asistencia a las víctimas previstas en la ley de 15 de diciembre de 1980,
Просьба сообщить, каким образом в государстве- участнике осуществляются основные правовые гарантии, предусмотренные в Республиканском законе№ 7438( включая незамедлительный доступ к защитнику и медицинскому освидетельствованию, а также право на информирование родственников)
Sírvanse describir de qué manera las salvaguardias jurídicas básicas de los detenidos previstas en la Ley de la República Nº 7438(que incluyen el acceso rápido a un abogado defensor, el derecho a un reconocimiento médico
Специальный докладчик обеспокоена тем фактом, что на детей в возрасте от 16 до 18 лет не распространяются права и гарантии, предусмотренные в Законе о детях и молодежи, что противоречит обязательствам Кении в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
Es un motivo de especial preocupación para la Relatora Especial que los niños de 16 a 18 años de edad estén excluidos de los derechos y protecciones estipulados en la Ley sobre niños y jóvenes, lo que se contrapone a las obligaciones de Kenya en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño.
В международных отношениях формы сотрудничества, предусмотренные в законе 144/ 99, регулируются в основном международными договорами,
En cuanto a las relaciones internacionales, las modalidades de cooperación previstas en la Ley 144/99 están reguladas principalmente por los tratados,
Меры, предусмотренные в законе 861 от 2003 года, направлены на защиту минимального наследства семейной группы в виде помещения жилого назначения
La medida prevista en la Ley 861 de 2003 busca proteger el patrimonio mínimo del grupo familiar, representado en el
имеет те же гарантии от увольнения, предусмотренные в Законе 1952 года об условиях труда, что и другие работники.
disfruta de las mismas garantías contra el despido previstas en la Ley de regulación de las condiciones de empleo de 1952.
г-ном Гшвиндом не были выполнены другие условия, предусмотренные в Законе№ 87/ 1991,
el Sr. Gschwind no reunía las condiciones establecidas en la Ley Nº 87/1991,
не могут быть применены соответствующие полномочия, предусмотренные в Законе 1971 года об иммиграции.
incluidos algunos en que podrían ejercitarse las competencias previstas en la Ley de inmigración de 1971.
Результатов: 62, Время: 0.0498

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский