предусмотренных законом
previstos por la leyestablecidos por la leyprescritos por la leyprevistos en la legislaciónestipulados por la leycontempla la leyestablecidos por la legislaciónespecificados por la leycon arreglo a la leyfijados por la ley
предусмотрены законодательством
previstas en la leyпредусмотрены законом
previstas en la leycontempla la leyprescriba la leyel establecido por la leyestablecidas en la legislación в соответствии с законом
de conformidad con la leyen virtud de la leyde conformidad con la legislacióncon arreglo a la legislacióncon arreglo a lo dispuesto en la leycon arreglo a la ley Nº
un tribunal de apelación o, cuando lo prevé la ley, un tribunal de casación(art. 517). Los tres tipos de ayuda que prevé la Ley(la ayuda por embarazo y parto; al no existir las" escuelas aprobadas" que prevé la Ley de menores, los niños condenados mayores de 16 años son enviados a cárceles de adultos;
отбывающие сроки тюремного заключения, не существует" воспитательных школ", предусматриваемых законом о подростках, и в результате этого осужденные дети в возрасте старше 16 лет направляются в тюрьмы для взрослых.Respondiendo a la pregunta sobre las posibilidades de privar de libertad a los extranjeros que prevé la Ley sobre inmigración, el representante de Noruega hizo hincapié en que no existiría privación de libertad si el tribunal pudiera imponer medidas menos severas,
В ответ на вопрос о возможности заключения под стражу иностранцев, о которой говорится в законе об иммиграции, представитель подчеркнул, что тюремное заключение не применяется в том случае, если суд может назначить более мягкую меру пресечения,la adopción de las medidas que prevé la ley; están soportadas en el lleno de los requisitos que prevé la ley para que los tribunales militares aprehendan el conocimiento de la investigación.
в полной мере отвечают требованиям, предусмотренным законом для дел, передаваемых на рассмотрение военных трибуналов.en las condiciones que prevé la ley. ello sea necesario para efectuar actividades médicas indispensables encaminadas a disipar las causas de internamiento sin el consentimiento de las personas afectadas, tal como prevé la Ley.
оно требуется для принятия необходимых медицинских мер, направленных на ликвидацию причин помещения в больницу, без согласия данного лица, как это предусматривается Законом.las disposiciones de este artículo no afectarán a la responsabilidad disciplinaria que prevé la ley. de casación si así lo prevé la ley.
в кассационной инстанции, если это предусмотрено законом.encargado de un servicio público que efectuase dichos arrestos en casos distintos a los que prevé la ley.
который подвергает аресту, тюремному заключению или задержанию какое-либо лицо при обстоятельствах иных, чем это предусмотрено законом.niñas que son víctimas de la violencia tienen acceso a los medios inmediatos de reparación y protección que prevé la ley de la familia, que todas las víctimas disponen de un número suficiente de casas de acogida financiadas por el Gobierno
непосредственный доступ женщин и девочек, ставших жертвами насилия, к средствам правовой защиты, которые предусмотрены в Законе о семье, а также достаточное количество финансируемых правительством убежищ для всех жертвlos cuales se liquidarán y ejecutarán en la vía contencioso administrativa por el procedimiento de ejecución de sentencia, conforme lo prevé la Ley de jurisdicción constitucional.(arts.
предоставляется в судебно- административном порядке в рамках процедуры исполнения судебного решения, как это предусмотрено в законе о конституционной юстиции( статьи 25quien renovó su orden de ingreso en prisión cada seis meses, tal como prevé la ley.
который возобновлял каждые шесть месяцев срок действия постановления о его содержании под стражей, как это предусмотрено в законе.perjuicios causados, los cuales se liquidarán y ejecutarán en la vía contencioso-administrativa por el procedimiento de ejecución de sentencia, conforme lo prevé la Ley de jurisdicción constitucional(arts.
предоставляется в судебно- административном порядке в рамках процедуры исполнения судебного решения, как это предусмотрено в Законе о конституционной юрисдикции( статья 25a todos los medios de defensa que prevea la ley tan pronto como se ejecute el correspondiente auto de detención.
всем средствам защиты, которые предусматриваются законом, сразу же после исполнения соответствующего решения о задержании.¿Podría el Reino Unido proporcionar una lista de las penas mínimas y máximas que prevén las leyes que dan efecto a este apartado?
Не могло бы Соединенное Королевство представить перечень минимальных и максимальных наказаний, предусмотренных в законах, о которых говорится в данном подпункте?solicita las medidas y providencias que prevea la ley para la seguridad y auxilio de las mujeres violentadas;
ходатайствовать о принятии предусмотренных законом мер для обеспечения безопасности и оказания содействия женщинам, подвергшимся насилию;La Constitución de Burundi establece que la extradición solo se autorizará en la medida en que lo prevea la ley y que ningún nacional del país puede ser extraditado a menos de que sea objeto de enjuiciamiento por un tribunal penal internacional.
В Конституции Бурунди установлено, что выдача разрешена только в той степени, в какой это предусмотрено законом, и что гражданин Бурунди не может быть выдан, если только в отношении него или нее не возбуждено уголовное преследование международным уголовным судом.seguridad ocupacionales que prevén las leyes, pero que no se aplican.
гигиены труда, которые предусмотрены законодательством, но выполнение которых не обеспечено.
Результатов: 45,
Время: 0.1372