PREVÉ LA APLICACIÓN - перевод на Русском

предусматривает применение
prevé la aplicación
dispone la aplicación
estipula la aplicación
establece la aplicación
prevé el uso
incluye la aplicación
prevé el empleo
se estipula que se aplicará
предусматривает осуществление
prevé la aplicación
se prevé la realización
prevé el ejercicio
prevé la ejecución
dispone la aplicación
предусматривает реализацию
prevé la realización
incluye la aplicación
prevé la aplicación
предусмотрено применение
prevé la aplicación
предусматривается осуществление
se prevé aplicar
prevé la aplicación
prevé la realización
предусматривает использование
preveía la utilización
incluye la utilización
prevé el uso
incluye el uso
prevé la aplicación

Примеры использования Prevé la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por tanto, la legislación de la Federación de Rusia no prevé la aplicación de la terapia sustitutiva para el tratamiento de los toxicómanos,
Таким образом, законодательством Российской Федерации не предусмотрено применение заместительной терапии для лечения больных наркоманией,
Además, el Protocolo prevé la aplicación del principio de responsabilizar al causante de los vertimientos
Кроме того, Протокол предусматривает применение принципа<< загрязнитель платит>> и принципа не переносить
La Sra. Lwanga(Kenya) dice que el artículo 20 de la Constitución prevé la aplicación de la Carta de Derechos a todas las personas,
Г-жа Лванга( Кения) говорит, что статья 20 Конституции предусматривает применение Билля о правах в отношении всех лиц,
Protocolo I. El Protocolo I prevé la aplicación de las obligaciones conforme al Tratado a los territorios que,
Протокол I. Протокол I предусматривает применение обязательств по Договору в отношении территорий,
La entrada en vigor del nuevo Código de Procedimiento Penal, que prevé la aplicación de medidas sustitutivas a la privación de libertad,
Вступление в силу нового Уголовно-процессуального кодекса, который предусматривает применение наказаний, альтернативных лишению свободы, пока еще ощутимым образом
La legislación penal vigente en Ucrania prevé la aplicación a los funcionarios que se exceden en sus atribuciones profesionales de las medidas correspondientes de presión,
Действующее в Украине уголовное законодательство предусматривает применение к любым должностным лицам, которые превышают служебные полномочия, соответствующих мер воздействия,
La Ley de elecciones locales prevé la aplicación de un sistema electoral proporcional con métodos correctivos apropiados en la etapa de designación
Закон о местных выборах предусматривает применение пропорциональной избирательной системы с соответствующими коллективными методами на этапе назначения
Código de Procedimiento Penal, el ordenamiento jurídico ruso prevé la aplicación del principio de reciprocidad internacional, independientemente de la existencia de tratados internacionales.
2 статьи 462 УПК российская правовая система предусматривает применение принципа международной взаимности помимо международных договоров.
a las normas internacionales, el programa prevé la aplicación de medidas centradas en el respeto de los derechos fundamentales de los detenidos.
программа предусматривает применение мер, нацеленных на обеспечение соблюдения основных прав содержащихся в них лиц.
Por otra parte, en virtud de la Convención, que prevé la aplicación de un plan de acción nacional,
Кроме того, в соответствии с Конвенцией, предусматривающей реализацию Национального плана действий,
también prevé la aplicación de protocolos con las ONG con el fin de establecer otros refugios.
также предусмотрена реализация протоколов, заключенных с НПО, относительно создания других приютов для жертв торговли людьми.
La Misión Permanente de Ucrania desea informar al Presidente del Comité que el Consejo de Ministros de Ucrania está ultimando los correspondientes procedimientos constitucionales necesarios para aprobar el decreto que prevé la aplicación de la resolución 1306(2000) del Consejo.
Постоянное представительство Украины хотело бы информировать Председателя Комитета о том, что кабинет министров Украины в настоящее время завершает работу над соответствующими конституционными процедурами, необходимыми для принятия постановления, предусматривающего осуществление резолюции 1306( 2000) Совета.
La Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, de 1997, prevé la aplicación de su anexo, la Convención de Viena
В Конвенции о дополнительном возмещении 1997 года предполагается применение к ней приложения, Венской
También prevé la aplicación de una justicia sensible a las cuestiones de género,
В нем также содержатся положения об отправлении учитывающего гендерные аспекты правосудия,
El Proyecto de intercambio mundial de datos sobre cuentas nacionales también está haciendo uso de la iniciativa SDMX y prevé la aplicación de definiciones de la estructura de datos comunes mediante un criterio de desarrollo rápido que pueda mejorar su funcionalidad con el tiempo.
В рамках проекта ВОИНС также используется система ОСДМ и планируется внедрение общих определений структуры данных на основе предусматривающего ускоренную разработку подхода, который может обеспечить поэтапное увеличение функциональности с течением времени.
promover la igualdad de género, y prevé la aplicación de medidas especiales provisionales para promover la igualdad de género.
поощрении гендерного равенства и который предусматривает применение временных специальных мер в целях поощрения гендерного равенства.
La Constitución también prevé la aplicación de las convenciones, declaraciones,
Конституция также предусматривает использование международных конвенций,
indica que la Constitución prevé la aplicación de dichas leyes siempre y cuando éstas no sean contrarias a los derechos humanos consagrados en los instrumentos de alcance local o internacional.
что Конституция предусматривает применение норм обычного права или религиозных законов, если они не ущемляют права человека, воплощенные во внутреннем законодательстве или международных документах.
Su Gobierno también tiene el propósito de presentar a la Asamblea Nacional una nueva enmienda al Código Penal que prevé la aplicación de las leyes nacionales a delitos cometidos por extranjeros en otro Estado,
Правительство Кореи планирует представить на рассмотрение Национального собрания еще одну поправку к Уголовному кодексу, предусматривающую применение положений внутреннего законодательства в отношении преступлений,
El modelo de alianza prevé la aplicación de varios principios de racionalización para transformar
В модели, основанной на партнерстве, предусматривается использование ряда принципов рационализации,
Результатов: 60, Время: 0.1184

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский