ПРЕДУСМАТРИВАЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - перевод на Испанском

preveía la utilización
incluye la utilización
prevé el uso
incluye el uso
включать использование
предусматривать использование
включать применение
prevé la utilización

Примеры использования Предусматривает использование на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Например, оно предусматривает использование сухопутной границы между Пакистаном
Por ejemplo, se prevé la utilización de la frontera terrestre entre el Pakistán
Силы будут заниматься реализацией своей<< экологической инициативы>>, которая предусматривает использование солнечных батарей для повышения доступности энергии из возобновляемых
La Fuerza pondrá en marcha su" iniciativa ecológica", que incluiría el uso de plantas solares para mejorar la oferta de fuentes de energía renovable
Договор также предусматривает использование имеющегося технического опыта
El Tratado también establece la utilización de los conocimientos técnicos
Разработанный подход предусматривает использование основных показателей для контроля
El método comporta la utilización de indicadores básicos para determinar
Она намерена придерживаться осторожного подхода и не предусматривает использование денежных поощрительных выплат в ближайшем будущем,
Tenía intención de proceder con cautela y no preveía el empleo de gratificaciones en efectivo en el futuro próximo,
Данный вариант предусматривает использование автоматических парковочных платформ, которые паркуют автомобили механически,
Esta opción implicaría la instalación de plataformas automáticas para el estacionamiento mecanizado de los vehículos,
Вовторых, традиционная оперативно- бухгалтерская система учета будет заменена системой учета по факту поступления средств, которая предусматривает использование оперативных и балансовых ведомостей
Se pasará del sistema tradicional de contabilidad en valores de caja a un sistema de contabilidad en valores devengados, que entrañe la utilización de estados de operación y balances y se ajuste a
международный договор предусматривает использование специальных дипломатических каналов).
en un tratado internacional se prevé el recurso a conductos diplomáticos especiales).
региональных языках, который предусматривает использование таких языков для контактов с местными органами власти.
los idiomas regionales en la que se estipulaba el uso de esos idiomas en las relaciones con las autoridades locales.
у ее делегации имеются определенные сомнения относительно предлагаемого решения, которое предусматривает использование международных судей вместо оказания содействия формированию местной судебной системы в лице местных судов.
la delegación de Cuba tiene dudas acerca de la solución propuesta, que entrañará el recurso a jueces internacionales en lugar de la promoción y el desarrollo de un sistema judicial local administrado por tribunales internos.
Совещание отметило, что план, представленный Гвинеей-Бисау, предусматривает использование всего комплекса технических
la Reunión observó además que el plan presentado por Guinea-Bissau preveía la utilización de toda la gama de medios técnicos
Совещание отметило, что план, представленный Мавританией, предусматривает использование всего комплекса технических
la Reunión observó que el plan presentado por Mauritania preveía la utilización de toda la gama de medios técnicos
Правительство Австралии планирует выделить в течение пяти лет до 200 млн. долл. США на виртуальный план<< Коломбо>>-- совместную инициативу с Всемирным банком, которая предусматривает использование сети Интернет для оказания преподавателям помощи в повышении своих профессиональных навыков и качества базового образования для детей во многих странах.
El Gobierno australiano ha hecho aportes de hasta 200 millones de dólares a lo largo de cinco años al Plan Virtual Colombo-- una iniciativa conjunta con el Banco Mundial-- que incluye el uso de la Internet para mejorar los conocimientos de los docentes y la calidad de la educación básica para los niños en muchos países.
Конституция также предусматривает использование международных конвенций,
La Constitución también prevé la aplicación de las convenciones, declaraciones,
Комитет был далее проинформирован о том, что конструкция модулей предусматривает использование существующих запасов стратегических средств развертывания
Se informó también a la Comisión que el diseño de los módulos preveía la utilización de los inventarios existentes en las existencias para el despliegue estratégico,
Предусматривает использование регулярных и других ресурсов в соответствии с положениями стратегического плана:
Prevé la utilización de los recursos ordinarios y otros recursos con miras a: i apoyar las actividades de los programas;
которая вступила в силу в марте 2007 года и предусматривает использование иностранного языка
que entró en vigor en marzo de 2007 y prevé la utilización de un idioma extranjero
были вызваны изменением формата докладов, который предусматривает использование системы на основе Интернета,
las demoras se debiesen a un cambio en el formato de los informes, que incluía la utilización de un sistema basado en la web,
Потенциальная добычная система предусматривает использование электрических или гидравлических сборщиков с дистанционным управлением,
El sistema de extracción potencial emplea mecanismos de recolección por control remoto que funcionarían con energía hidráulica
данная стратегия предусматривает использование отдельных Интернет- сайтов для пропаганды регулирования промышленных химических веществ с использованием простых
Esta estrategia implica el uso de sitios seleccionados de Internet para promover la gestión de los productos químicos industriales sobre la base de mensajes sencillos
Результатов: 62, Время: 0.0529

Предусматривает использование на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский