ПРОТОКОЛОМ - перевод на Испанском

protocolo
протокол
protocolos
протокол

Примеры использования Протоколом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Продолжается работа над протоколом об ответственности и компенсации за ущерб, причиненный в результате трансграничной перевозки
Se sigue trabajando en la preparación de un protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de movimientos transfronterizos
Государство- участник Конвенции не связано Протоколом, если оно не заявило прямо о своем принятии Протокола..
Un Estado Parte en la Convención no quedará obligado por un Protocolo a menos que lo haya aceptado expresamente.
Государство- участник Конвенции не связано Протоколом, если только оно не становится участником Протокола в соответствии с его положениями.
Los Estado Partes en la Convención no quedarán vinculados por un Protocolo a menos que pasen a ser Partes en el protocolo de conformidad con sus disposiciones.
Я занимаюсь протоколом веб- защиты, а Марк гений в разшифровке.
Me encargo de una web de protocolos de defensa, y Mark es un genio de la desencriptación.
В соответствии с протоколом Агентства с представителями ряда неправительственных организаций, занимающихся правами женщин, в ходе подготовки доклада были проведены консультации.
Representantes de una serie de ONG interesadas en los derechos de la mujer fueron consultados durante la elaboración del informe, en el marco de un protocolo con el Organismo.
SNMP был одобрен из убеждения в том, что он является промежуточным протоколом, необходимым для принятия мер по широкомасштабному развертыванию сети Интернет и ее коммерциализации.
SNMP se aprobó basándose en la creencia de que se trataba de un Protocolo provisional necesario para la toma de medidas del despliegue a gran escala de Internet y su comercialización.
Был отвергнут аргумент о том, что предусмотренная факультативным протоколом процедура будет уместной лишь в случае серьезных нарушений прав человека и" серьезных международных преступлений".
Se rechazó el argumento de que un procedimiento de protocolo facultativo sería apropiado únicamente en el caso de violaciones graves de los derechos humanos o de" graves delitos internacionales".
Такое соглашение о сотрудничестве может быть дополнено протоколом, регулирующим технические детали в каждом конкретном случае.
Ese acuerdo de cooperación podría complementarse mediante un protocolo que cubriera los detalles técnicos de cada caso.
предусматриваемая Протоколом, остается одним из основных элементов этого инструмента.
de cooperación previsto en Protocolo sigue siendo uno de sus puntos fuertes.
В рамках системы Организации Объединенных Наций мы совместно с другими странами работаем над протоколом, который позволял бы проводить сравнения на международном уровне.
Estamos trabajando con otros países de las Naciones Unidas en un protocolo que permitirá establecer comparaciones en el plano internacional.
законный представитель вправе ознакомиться с протоколом и изложить о нем свои замечания.
el representante legal tendrán derecho a consultar el acta del interrogatorio y a consignar observaciones en ella.
По словам адвоката АГПИ Хасана Джабарина, ИДФ без всяких объяснений отказали ему в просьбе ознакомиться с решением судьи и с протоколом слушания.
Según el abogado del ACRI, Hassan Jabarin, las FDI han rechazado sin dar explicaciones su solicitud de ver la decisión del juez y el acta de la audiencia.
Королевство Марокко считает, что, пока вопрос о МОПП не зарегулирован отдельным протоколом, эта категория оружия охватывается дополненным Протоколом II.
El Reino de Marruecos considera que, mientras no se trate la cuestión de las MDMA en un protocolo específico, esta categoría de armas seguirá rigiéndose por el Protocolo II enmendado.
измененной Протоколом 1978 года к ней( МАРПОЛ 73/ 78).
modificado por su Protocolo de 1978(Convenio MARPOL 73/78), anexo I(hidrocarburos).
Соглашение о всеобъемлющих гарантиях дополнялось протоколом на основе документа INFCIRC/ 540( Corrected).
el acuerdo de salvaguardias amplias se complemente con un protocolo adicional basado en el documento INFCIRC/540(corregido).
По состоянию на конец декабря 2010 года заместительное лечение метадоном в соответствии с Протоколом лечения метадоном( ПЛМ) получали более 9 200 человек.
A fines de diciembre de 2010 había más de 9.200 personas recibiendo tratamiento de sustitución con metadona conforme al protocolo para ese tratamiento.
подкрепленного дополнительным протоколом.
que fueron fortalecidos mediante la firma de un protocolo adicional.
должны ли цифровые записи заседаний рабочих групп сопровождаться протоколом, было отложено до одной из будущих сессий.
período de sesiones la decisión sobre si las grabaciones digitales de los grupos de trabajo deberían ir acompañadas de una transcripción.
всеобъемлющее соглашение о гарантиях вместе с дополнительным протоколом на основе Типового дополнительного протокола становится международным стандартом гарантий.
amplio acuerdo de salvaguardias, junto con un protocolo adicional basado en el Modelo de Protocolo Adicional, se está convirtiendo en la norma internacional en materia de salvaguardias.
Было выражено общее мнение, что такие страны должны поделиться своим опытом с другими странами в плане оказания им содействия в соблюдении своих обязательств, предусмотренных Протоколом.
Se estimó en general que dichos países deberían compartir sus experiencias con otros países para ayudarles a cumplir sus obligaciones según el Protocolo.
Результатов: 11162, Время: 0.045

Протоколом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский