PROTOCOLOS - перевод на Русском

протоколов
protocolos
actas
transcripciones
протоколы
protocolos
actas
minutas
transcripciones
expediente
atestados
протоколам
protocolos
actas
transcripciones

Примеры использования Protocolos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
pero hay unos protocolos.
но есть правила.
Seguimos los protocolos, no saltamos ningún paso,
А когда мы следуем протоколу и не пропускаем шаги,
El OIEA también ha hecho esfuerzos para promover la universalidad de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales y ha cumplido cabalmente su función relativa a las salvaguardias.
МАГАТЭ также прилагала усилия, способствующие приданию универсального характера соглашениям о гарантиях и дополнительному протоколу и ответственно выполняла свою задачу по обеспечению гарантий.
sé positivamente que el problema está en los protocolos de contención automáticos.
Я уверен, что проблема в автоматическом протоколе сдерживания.
quedarse ahí de pie, sargento… con su autorización de seguridad J-3 y me hablará de protocolos?
будете тут стоять с третьей формой допуска и что-то говорить мне о протоколе?
la efectividad del sistema de protocolos adicionales.
закрепленной в дополнительном протоколе.
los acuerdos de salvaguardias, la adhesión a esos protocolos es un asunto voluntario.
что присоединение к такому протоколу-- дело сугубо добровольное.
140a del Código Penal) es coherente con la definición incluida en los protocolos.
кодексе Лихтенштейна(§ 104a StGB) соответствует ее определению в протоколе.
En 2008, Azerbaiyán presentó sus informes iniciales en relación con los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño.
В 2008 году Азербайджан представил свой первоначальный доклад в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции о правах ребенка.
Primero, la universalización de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales es esencial para mejorar el régimen actual de salvaguardias y verificación.
Во-первых, мы считаем придание универсального характера всеобъемлющему соглашению о гарантиях и дополнительному протоколу важным шагом, который позволит улучшить существующий режим гарантий и контроля.
Medicina de Azerbaiyán y de facultades de medicina de conformidad con el libro de texto y los protocolos clínicos mencionados;
студентов медицинских училищ в соответствии с упомянутым учебником и клиническим протоколом;
La Conferencia de Examen debería reconocer los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales como el régimen vigente en materia de salvaguardias.
Конференция по рассмотрению действия Договора должна признать соглашения о всеобъемлющих гарантиях наряду с дополнительным протоколом в качестве нынешнего стандарта гарантий.
Sin embargo, no ha ratificado los Protocolos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Вместе с тем она не ратифицировала первый и второй Факультативные протоколы к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Además, la Ley establece varias restricciones y protocolos que dificultan que se creen nuevos medios de comunicación.
Закон также предусматривает различные ограничения и процедуры, которые затрудняют создание новых средств массовой информации.
Los protocolos de investigación exigen que tanto las pruebas documentales
Правила проведения расследований требуют, чтобы сбор
aclarar sus propios protocolos y prácticas de investigación,
уточнить собственные правила и методы исследований,
Los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales forman parte de la legislación interna polaca
Женевские конвенции 1949 года вместе с Дополнительными протоколами являются частью внутригосударственного законодательства Польши
En el segundo período de sesiones de la Conferencia, se emitieron cuestionarios adicionales para los Protocolos y se convino en un segundo ciclo de presentación de informes.
Были подготовлены дополнительные вопросники по протоколам, и на второй сессии Конференции было принято решение о втором цикле отчетности.
Inclusión de la planificación familiar en los protocolos para la prestación de atención posparto y postaborto.
Включение вопросов планирования семьи в процедуры обеспечения послеродового ухода и ухода в период после совершения аборта.
de los 88 países que disponen de protocolos para la prestación de servicios postparto,
которые сообщили о наличии процедур оказания послеродовой помощи,
Результатов: 11592, Время: 0.2047

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский