ПРОТОКОЛЫ - перевод на Испанском

protocolos
протокол
actas
протокол
акт
отчет
материалов
minutas
счет
протокол
transcripciones
протокол
запись
стенограмму
транскрипции
расшифровку
отчет
протоколов судебных заседаний
транскрибирование
распечатку
транскрипт
expediente
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
atestados
протокол
рапорте
переполненного
заявление под присягой
сообщение
protocolo
протокол
expedientes
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
acta
протокол
акт
отчет
материалов
transcripción
протокол
запись
стенограмму
транскрипции
расшифровку
отчет
протоколов судебных заседаний
транскрибирование
распечатку
транскрипт

Примеры использования Протоколы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Полученная информация включала протоколы электронного и агентурного наблюдения более
La información incluía transcripciones de vigilancia electrónica y física,
В правиле 131 предусматривается, что Секретарь хранит протоколы разбирательств, переданные ему Палатой предварительного производства в соответствии с правилом 121.
La regla 131 estipula que el Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la regla 121.
Записи или протоколы переговоров между Конголезскими вооруженными силами и экс- ВСР/<<
Se pueden consultar registros o transcripciones de conversaciones entre las Fuerzas Armadas Congoleñas(FAC),
Прокурор Республики получает протоколы, жалобы и исковые заявления
El Fiscal de la República recibe los atestados, las denuncias y las querellas
Секретарь хранит протоколы разбирательства, переданные ему Палатой предварительного производства согласно подправилу 10 правила 121.
El Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la subregla 10 de la regla 121.
Я читал протоколы, и как мне представляется, вы упорно пытались выудить у него информацию.
Leí las transcripciones, y me pareció que usted fue la que… presionó el asunto.
Другой недостаток заключается в том, что полицейские протоколы по фактам бытового насилия не предоставляются в распоряжение тех сотрудников, которые отвечают на экстренные просьбы об оказании помощи.
Otra es que los expedientes policiales sobre la violencia en el hogar no están a disposición de los oficiales encargados de los servicios de llamadas de emergencia.
Адвокат нередко отсутствовал и подписывал протоколы следствия post factum и pro forma.
A menudo, el abogado estaba ausente y firmaba los atestados de la investigación post factum y pro forma.
Группа по апелляциям должна будет затем изучить судебные протоколы, определить возможные вопросы,
El equipo de apelaciones debe estudiar después el expediente del juicio, determinar las cuestiones
Об ошибках в переводе им стало известно лишь в 2001 году, когда протоколы были изучены экспертами.
Los autores no fueron conscientes de las deficiencias de la interpretación hasta 2001, cuando las transcripciones fueron examinadas por expertos.
Обвинительные документы и полицейские протоколы согласно законам штата Нью-Йорк вручаются обвиняемому и/ или его адвокатам при предъявлении обвинений.
De conformidad con la legislación del estado de Nueva York, los escritos de denuncia y los atestados policiales se entregan al acusado o a su abogado en la vista incoatoria.
У меня в руках протоколы недавнего собрания, на котором обсуждалось давление, которое оказывают бюджетные ограничения на лондонскую полицию.
Tengo en mis manos el acta de una reunión reciente para discutir las presiones presupuestarias en la Policía Metropolitana.
он направляет Судебной палате решение Палаты предварительного производства и протоколы разбирательства.
le remita el asunto, le notificará la decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares y el expediente de las actuaciones.
других источников Миссия смогла получить протоколы некоторых показаний, данных свидетелями этой следственной группе.
la Misión pudo conseguir transcripciones de algunos de los testimonios aportados por los testigos de esa investigación.
Однако в данном случае полицейские протоколы подтверждают, что автор в период ее содержания под стражей своевременно получала надлежащую медицинскую помощь.
Sin embargo, en el presente caso los atestados de la policía confirman que la autora recibió una atención médica adecuada y oportuna mientras estuvo detenida.
защиты представляет соответствующей палате суда протоколы слушания дела и свое заключение.
tras oír a la acusación y a la defensa, presentará el acta de la vista y su opinión a la Cámara Judicial.
Оно отмечает, что протоколы судебного разбирательства не указывают на то, что автор возражал против того, чтобы его представлял тот же адвокат.
Observa que la transcripción del juicio no indica que el autor haya puesto objeción alguna a ser representado por el mismo abogado.
Полицейские протоколы подтверждают, что автор, находясь под стражей, быстро получила медицинскую помощь.
Los atestados policiales confirman que la autora recibió atención médica inmediata mientras permanecía detenida.
В своих замечаниях адвокат автора утверждает, что протоколы судебного заседания свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в части напутственного слова судьи к присяжным.
En sus comentarios, el abogado del autor mantiene que la transcripción del juicio presenta defectos importantes en la recapitulación.
Протоколы по делам об указанных правонарушениях составляются уполномоченными на то работниками органов внутренних дел
Los atestados de estos delitos son redactados por funcionarios debidamente autorizados de los organismos de seguridad
Результатов: 4815, Время: 0.1173

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский