ПРОТОКОЛАМИ - перевод на Испанском

protocolos
протокол
actas
протокол
акт
отчет
материалов
protocolo
протокол

Примеры использования Протоколами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, Комитет по правам ребенка принял новые руководящие принципы относительно представления докладов в связи с двумя новыми факультативными протоколами к соответствующей Конвенции
En particular, el Comité de los Derechos del Niño ha aprobado nuevas directrices para la presentación de informes en relación con los dos nuevos protocolos facultativos de la Convención,
предоставляя сеть высокой безопасности( RSN) с двумя новыми протоколами: 4- этапное рукопожатие и групповое соединение.
el protocolo del Handshaking de cuatro vías y el protocolo del Handshaking de la clave de grupo.
отстаивать права каждого ребенка и признавались юридические стандарты, установленные Конвенцией о правах ребенка и ее факультативными протоколами.
proteger los derechos de todos los niños al reconocer las normas jurídicas establecidas por la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos.
сделанных государствами- участниками в связи с Конвенцией и протоколами.
reservas formuladas por los Estados Parte en relación con la Convención y los Protocolos.
Женевскими конвенциями от 12 августа 1949 года и Дополнительными протоколами к ним и всеми другими соответствующими документами
los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales de 1977
социальных и культурных правах вместе с факультативными протоколами.
el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, con sus protocolos facultativos.
заявлениями и протоколами, подписанными государствами региона с момента начала в 1998 году боевых действий в Демократической Республике Конго.
declaraciones y protocolos de paz firmados por los Estados regionales desde el comienzo de las hostilidades en la República Democrática del Congo en 1998.
Ее правительство также занимается согласованием национального законодательства с Конвенцией и ее первыми двумя протоколами и разрабатывает законопроект о правах детей,
El Gobierno ha estado tomando disposiciones con el fin de que la legislación interna esté en consonancia con la Convención y sus dos primeros protocolos facultativos y en la actualidad redacta un proyecto de ley sobre los derechos,
Кроме того, они должны руководствоваться протоколами о порядке действий, которые бы содействовали расследованию случаев применения пыток с
Asimismo, deben dotarse de protocolos de actuación que faciliten la investigación de casos de tortura con plenas garantías procesales
В заключение государство- участник уведомляет Комитет о том, что в соответствии с протоколами Апелляционного суда преступление автора,
Por último, el Estado parte informa al Comité de que según las actas del Tribunal de Apelación,
Согласно положениям соглашения с Европейским Союзом о реадмиссии, требуются оформленные отдельными протоколами соглашения с государствами- участниками о выполнении процедур,
El acuerdo de readmisión negociado con la Unión Europea prescribe la firma de protocolos de aplicación de ese acuerdo con los Estados miembros,
связанную с протоколами и поправками, механизмами
la labor relativa a los protocolos y las enmiendas, las modalidades
Осуществление мер, предписанных протоколами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций( ЕЭК ООН)
Aplicación de las medidas prescritas por los protocolos de la Comisión Económica para Europa(CEPE) sobre el control y la reducción de compuestos orgánicos volátiles(COV)
Осуществление мер, предписанных протоколами Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций( ЕЭК ООН)
Aplicación de las medidas prescritas por los protocolos de la Comisión Económica para Europa(CEPE) sobre el control y la reducción de los compuestos orgánicos volátiles(COV)
дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью, и вступают в силу в порядке,
adiciones al presente Acuerdo en protocolos separados que constituirán parte integrante del presente Acuerdo
В соответствии с утвержденными протоколами и процедурами мизопростол был официально включен в список базовых препаратов, покрываемых общим страхованием матери и ребенка, для неограниченного применения в акушерстве и гинекологии( Министерство здравоохранения и спорта, 2009 год).
Se aprueba la inclusión del Misoprostol dentro de la lista de insumos básicos del Seguro Universal Materno Infantil, para todos los usos Gineco-Obstétricos de conformidad a los Protocolos y Procedimientos aprobados(MDS, 2009).
В соответствии с протоколами обе стороны обязались соблюдать всеобъемлющее прекращение огня в Дарфуре,
En virtud de esos protocolos, ambas partes se comprometieron a respetar una cesación del fuego general en Darfur,
Например, свобода передвижения, предусмотренная протоколами Экономического сообщества западноафриканских государств( ЭКОВАС),
Por ejemplo, la libertad de circulación en el marco de los protocolos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental(CEDEAO)
Государства- участники должны отдельно представить один первоначальный доклад в соответствии с факультативными протоколами, а в дальнейшем включать информацию об осуществлении протоколов в свои периодические доклады по Конвенции о правах ребенка.
De conformidad con los Protocolos Facultativos, los Estados partes deben presentar un informe inicial independiente y, posteriormente, incorporar información sobre la aplicación de los Protocolos en los informes periódicos que presentan con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño.
Этот фонд был учрежден в соответствии с протоколами III, часть V. 7a и VII, статья 2 Общего соглашения об установлении мира, а также в соответствии с руководящими принципами,
El Fondo se estableció de conformidad con el párrafo a de la sección 7 de la parte V del Protocolo III y el párrafo 2 del Protocolo VII del Acuerdo General de Paz,
Результатов: 800, Время: 0.0942

Протоколами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский