Примеры использования
Los protocolos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Medicina de Azerbaiyán y de facultades de medicina de conformidad con el libro de texto y los protocolos clínicos mencionados;
студентов медицинских училищ в соответствии с упомянутым учебником и клиническим протоколом;
Embajadora, tiene que ir a la bóveda, sigan los protocolos de encierro hasta hasta que todo se solucione.
Посол, вы должный пойти в хранилище, следуйте протоколу изоляции, пока не будет сигнала отбоя.
Sin embargo, no ha ratificado los Protocolos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Вместе с тем она не ратифицировала первый и второй Факультативные протоколы к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Los protocolos de investigación exigen que tanto las pruebas documentales
Правила проведения расследований требуют, чтобы сбор
Los Protocolos Facultativos I y II de los Convenios de Ginebra también
В Факультативных протоколах I и II к Женевским конвенциям также содержатся положения,
En el segundo período de sesiones de la Conferencia, se emitieron cuestionarios adicionales para los Protocolos y se convino en un segundo ciclo de presentación de informes.
Были подготовлены дополнительные вопросники по протоколам, и на второй сессии Конференции было принято решение о втором цикле отчетности.
Inclusión de la planificación familiar en los protocolos para la prestación de atención posparto y postaborto.
Включение вопросов планирования семьи в процедуры обеспечения послеродового ухода и ухода в период после совершения аборта.
Ii La relación entre las leyes y los protocolos consuetudinarios y el sistema de propiedad intelectual.
Ii связь между обычаями и протоколами к системе, регулирующей права интеллектуальной собственности.
Como los protocolos de investigación exigen tener un acceso directo a las personas
Правила проведения расследований требуют сбора как документов,
Los protocolos adicionales del Acuerdo de Salvaguardias del OIEA son instrumentos adecuados para asegurar la transparencia de los programas nucleares nacionales.
Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ является надежным инструментом обеспечения транспарентности национальных ядерных программ.
La aplicación universal del sistema integrado de salvaguardias, incluidos los Protocolos Adicionales, promovería la seguridad colectiva.
Всеобщее применение системы комплексных гарантий, включая Дополнительный протокол, будет способствовать укреплению коллективной безопасности.
Los protocolos se ocupan de la protección del medio marino frente a la contaminación procedente de las actividades realizadas en tierra y de fuentes terrestres.
В этих протоколах затрагиваются вопросы охраны морской среды от загрязнения из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности.
Los protocolos de estado para la Marina, establecen que los pilotos deben informar toda la medicación, hasta el último comprimido de ibuprofeno
В правилах говорится, что летчики должны сообщать обо всех лекарствах вплоть до последней таблетки ибупрофена,
El acuerdo definitivo y los protocolos adicionales para asegurar su cumplimiento se prepararán, negociarán y firmarán en Doha antes del 15 de marzo de 2010.
Переговоры, выработка и подписание окончательного соглашения наряду с дополнительными протоколами о его осуществлении пройдут в Дохе до 15 марта 2010 года.
Estado actual del examen de las reservas relacionadas con los protocolos pertinentes a los tratados sobre zonas libres de armas nucleares por los Estados afectados.
Текущее положение дел с рассмотрением заинтересованными государствами каких-либо оговорок о соответствующих протоколах к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия.
La Unión Europea considera que las amplias salvaguardias del OIEA, incluidos los protocolos adicionales, constituyen la norma de verificación.
Европейский союз считает, что всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ, включая дополнительные протоколы, представляют собой нормы для обеспечения контроля.
38 de la Convención, ésta entrará en vigor el 29 de septiembre de 2003 y los Protocolos en una fecha posterior.
29 сентября 2003 года, а протоколы к ней-- в более поздний срок.
Así pues, se puede ser miembro de la Convención sin ser parte en los Protocolos sobre los restos explosivos de guerra o las minas.
То есть, членом КНО можно стать, не предприняв никаких шагов по присоединению к протоколам о взрывоопасных пережитках войны или минах.
Turkleton, si dejo que me asistas en la cirugía estaría rompiendo todos los protocolos del hospital.
Терклтон, если я позволю ассистировать тебе на этой операциии я нарушу все больничные правила.
Las definiciones de la delincuencia que se utilizan con fines estadísticos son compatibles con las de la Convención y los Protocolos correspondientes.
Используемые для статистических целей определения составов преступлений согласуются с определениями, содержащимися в Конвенции и соответствующих протоколах к ней.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文