Примеры использования
Возложенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Была выражена обеспокоенность в связи с нехваткой ресурсов с учетом обширных задач, возложенных на Программу, и было подчеркнуто важное значение установления приоритетов.
Se expresó preocupación por la falta de recursos para llevar a cabo los numerosos mandatos confiados al Programa y se señaló la importancia de establecer un orden de prioridades.
Мандат Рабочей группы был недавно продлен до полного выполнения Группой задач, возложенных на нее Советом в его резолюции 4/ 4.
El mandato del Grupo de Trabajo fue prorrogado recientemente hasta que finalicen las tareas que el Consejo le encomendó en virtud de la resolución 4/4.
Этот диалог помогает создать атмосферу транспарентности, сотрудничества и взаимной ответственности за осуществление полномочий, возложенных Генеральной Ассамблеей на Департамент.
Ese diálogo ha creado una atmósfera de transparencia, cooperación y responsabilidad mutua para la puesta en práctica de las funciones que la Asamblea General encomendó al Departamento.
Отправной точкой любых дискуссий по поводу подотчетности является ответственность Секретариата за добросовестное выполнение мандатов, возложенных на него директивными органами Организации.
El punto de partida fundamental de cualquier debate sobre la rendición de cuentas es la obligación de la Secretaría de respetar fielmente los mandatos que le confieren los órganos legislativos de la Organización.
За прошедшие два года многие государства внесли изменения в свои внутренние правовые системы с целью выполнения возложенных на них обязательств в соответствии с международным гуманитарным правом.
En los dos últimos años muchos Estados han modificado sus sistemas jurídicos nacionales con objeto de cumplir las obligaciones que les impone el derecho internacional humanitario.
выполнения мандатов, возложенных на нее государствами- членами, не имеется.
para ejecutar los mandatos que le han confiado los Estados Miembros.
Других средств для финансирования Организации или выполнения мандатов, возложенных на Генерального секретаря государствами- членами.
No se cuenta con otros fondos para mantener a la Organización en funcionamiento, o para cumplir los mandatos que los Estados Miembros confieren al Secretario General.
осуществления конкретных возложенных на нее задач.
Сэр Найджел Родли говорит, что Комитет уже пришел к выводу о том, что некоторые государства- участники не выполнили обязательств, возложенных на них в соответствии со статьей 40.
Sir Nigel Rodley dice que el Comité ya ha decidido que algunos Estados partes no cumplen las obligaciones que les impone el artículo 40.
Представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад о ходе выполнения задач, возложенных на него в настоящей резолюции;
Le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre las tareas que se le encomiendan en la presente resolución;
которые будут направлены на осуществление различных рамочных мероприятий и программ, возложенных на Группу;
con las que se procure poner en práctica el marco de diversas actividades y programas asignados a la Dependencia;
Секретариат обеспечивает функционирование временной процедуры предварительного обоснованного согласия посредством выполнения функций, возложенных на него в соответствии со статьей 19 Конвенции.
La secretaría velará por que se aplique el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional ejerciendo las funciones que se le encomiendan en el artículo 19 del Convenio.
Представителям системы Организации Объединенных Наций предоставлены ресурсы для эффективного выполнения возложенных на них функций по координации.
Se proporcionan a los representantes del sistema de las Naciones Unidas los recursos necesarios para desempeñar eficazmente las funciones de coordinación que les encomiendan.
От Организации Объединенных Наций нельзя ожидать выполнения возложенных на нее задач, не обеспечив ее достаточной,
No se puede esperar que las Naciones Unidas desempeñen las tareas que se le han confiado sin tener una base de financiación suficiente,
Для осуществления возложенных на него задач Комитет на нынешнем совещании может принять решение о создании специальной рабочей группы по новым стойким органическим загрязнителям.
Para realizar las tareas que se le han asignado, en la reunión en curso el Comité tal vez decida establecer un grupo de trabajo especial sobre nuevos contaminantes orgánicos persistentes.
Для выполнения задач, возложенных на Группу по расследованию тяжких преступлений, Группе необходим высококвалифицированный и опытный судмедэксперт- антрополог.
Para desempeñar las tareas que tiene encomendadas, el Equipo de Investigación de Delitos Graves precisa los servicios de un antropólogo forense altamente cualificado y experimentado.
Мы хотели бы заверить Вас в том, что при исполнении возложенных на Вас исключительно серьезных обязанностей Вы можете полностью рассчитывать на сотрудничество государств- членов САДК.
Quiero asegurarle la plena colaboración de los Estados miembros de la SADC en el cumplimiento de las onerosas responsabilidades que le han sido encomendadas.
Генеральный секретарь готов в рамках полномочий, возложенных на него Генеральной Ассамблеей,
El Secretario General está dispuesto, dentro del mandato que le ha confiado la Asamblea General,
На протяжении многих лет этот Отдел оказывает ценную помощь в широком круге возложенных на него дел.
En el transcurso de los años, la División ha prestado una asistencia valiosa en lo que respecta a la amplia gama de temas que se le han confiado.
Согласно Закону о центрах по урегулированию кризисных ситуаций губернаторы обязаны обеспечить контроль за исполнением муниципальными образованиями функций, возложенных на них в указанном законе.
En la Ley de centros de crisis se específica que los gobernadores de los condados han de supervisar el cumplimiento por los ayuntamientos de las funciones que les atribuye la Ley.
las tareas que se le han encomendadotareas que se le han asignadotareas que le fueron encomendadasmisiones que se le han confiadola misión que se le había encomendado
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文