IMPONE - перевод на Русском

налагает
impone
obliga
возлагает
impone
asigna
confiere
tiene
atribuye
deposita
confía
responsabiliza
encomienda
encarga
предусматривает
prevé
establece
dispone
incluye
estipula
contempla
comprende
consiste
ofrece
exige
устанавливает
establece
determina
fija
estipula
impone
define
instala
enuncia
prescribe
especifica
вводит
introduce
impone
establece
aplica
promulga
ha impuesto
inyecta
instaura
instituye
обязывает
obliga
exige
compromete
impone
debe
tiene la obligación
накладывает
impone
obliga
supone
навязывает
impone
impuestos
вытекающих
resultantes
derivadas
surgen
impuestas
dimanantes
resultan
dimanadas
emanadas
consiguientes
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
диктует
вменяет

Примеры использования Impone на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
resultante de ella y el castigo colectivo que Israel impone al pueblo palestino.
принятие Израилем мер коллективного наказания в отношении палестинского народа.
La nueva situación creada por los recientes acontecimientos políticos impone la necesidad de esfuerzos adicionales
Новая ситуация, сложившаяся в результате последних политических событий, диктует необходимость принятия дополнительных мер
Este enorme apoyo impone una pesada carga a la hacienda pública,
Эта огромная поддержка ложится тяжелым бременем на казначейства,
El artículo 22 impone a los titulares de las autorizaciones la obligación de llevar un registro especial que los servicios interesados pueden consultar.
Статья 22 предписывает держателям разрешений вести специальный регистр, с которым могут консультироваться соответствующие службы.
Ahora bien, el artículo VI del TNP impone la obligación, en particular para los Estados poseedores de armas nucleares, de lograr el desarme nuclear general y completo.
А ведь это вытекает из статьи VI ДНЯО, который вменяет в обязанность, в частности ядерным государствам, производить ядерное разоружение во всех его формах.
Comprendemos que la realidad impone la necesidad de reducir la magnitud de algunas de las operaciones que se están efectuando.
Мы понимаем, что реальность диктует необходимость сокращения масштаба некоторых продолжающихся операций.
Puesto que la preparación de los informes impone una pesada carga sobre los países en desarrollo,
Поскольку подготовка докладов ложится на развивающиеся страны тяжелым бременем,
Estados miembros a actuar, pero no les impone un comportamiento concreto.
организация уполномочивает государства- члены действовать, однако не предписывает им какого-либо конкретного порядка действий.
La dinámica en rápida evolución de las relaciones internacionales en nuestra época proporciona la oportunidad e impone la necesidad de fomentar
Стремительно развивающаяся в наше время динамика международных отношений предоставляет возможность и диктует необходимость развивать
Debido a que controla los medios de coerción e impone impuestos obligatorios,
Оно контролирует инструменты принуждения и взимает обязательные налоги,
El artículo 57 impone a los beligerante adoptar" precauciones en el ataque" y establece los principios correspondientes.
Статья 57 вменяет воюющим в обязанность принимать" меры предосторожности при нападении" и устанавливает их принцип.
el Tratado es el único instrumento multilateral que impone a los Estados partes la obligación de adoptar medidas de desarme nuclear.
Договор является единственным многосторонним актом, который предписывает государствам- участникам принимать меры по ядерному разоружению.
sobre las cuales la pobreza impone una carga desproporcionada.
на плечи которых бедность ложится непропорциональным бременем.
De hecho, el carácter de ese fenómeno es el que impone la necesidad de adoptar un enfoque amplio e integral para hacer frente al problema de la seguridad.
Поистине сама природа этого феномена диктует необходимость комплексного и всеобъемлющего подхода к безопасности.
Por lo tanto, el Gobierno de la República de Lituania aplica medidas para fomentar su importación y no impone derechos a la importación.
Поэтому правительство Литовской Республики принимает меры для стимулирования их импорта и не взимает ввозных пошлин.
El límite mínimo es otra anomalía que impone una carga excesiva a los países más pequeños
Использование нижнего предела приводит к возникновению другого отклонения, которое ложится тяжелым бременем на самые малые
es que el derecho internacional no impone regla alguna por 1o que respecta al procedimiento interno de formulación de reservas.
сделать только один вывод: международное право не предписывает какой-либо конкретной нормы в отношении внутренней процедуры формулирования оговорок.
El método de cálculo del tipo de interés sobre la base de un monto decreciente tiene en cuenta las sumas amortizadas e impone intereses sobre el importe decreciente del principal del préstamo.
В соответствии с методом расчета процентной ставки с учетом уменьшения остатка кредитор учитывает погашенные суммы и взимает процент с уменьшающейся основной суммы кредита.
Además, la inseguridad general inhibe el desarrollo económico e impone una enorme carga financiera a la comunidad internacional.
Кроме того, общее отсутствие безопасности сдерживает экономическое развитие, а также на международное сообщество ложится непомерным финансовым бременем.
Ahora bien, la ley en España no sólo no prohíbe la discriminación por razón de sexo en materia de sucesión en los títulos de nobleza, sino que la impone de manera imperativa.
Закон же Испании не только не запрещает дискриминацию по признаку пола в наследовании дворянских титулов, но и предписывает ее в обязательном порядке.
Результатов: 1528, Время: 0.0924

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский