Примеры использования
Вытекающих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
другими международными организациями в осуществлении рекомендаций, вытекающих из этого процесса( Австрия);
otras organizaciones internacionales para aplicar las recomendaciones que surjan de este proceso(Austria);
В документе UNEP/ GC. 23/ 4 содержится резюме вопросов, вытекающих из деятельности ЮНЕП в области оценки,
En el documento UNEP/GC.23/4 figura un resumen de cuestiones surgidas de las actividades del PNUMA en la esfera de la evaluación,
Некоторые варианты были разработаны с учетом возможных способов использования данных кадастров с целью выполнения новых требований, вытекающих из Киотского протокола.
Algunas opciones se prepararon teniendo en cuenta posibles medios de utilización de los datos de inventario para cumplir los nuevos requisitos que impone el Protocolo de Kyoto.
Быть способными и готовыми к внесению изменений в собственную деятельность с учетом потребностей, вытекающих из партнерских связей;
Ser capaces y estar dispuestas a transformarse según las necesidades que surjan en la asociación;
в круг ведения Суда входит разрешение споров, вытекающих из применения или толкования этих договоров.
multilaterales permiten a la Corte ejercer su jurisdicción en la resolución de controversias surgidas a raíz de su aplicación o interpretación.
В дополнение к этому Рабочая группа также следит за соблюдение государствами их обязательств, вытекающих из Декларации о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
Además, el Grupo de Trabajo vigila también el cumplimiento de las obligaciones que a los Estados impone la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas.
Кроме того, будут назначены два сотрудника для поддержки координационных функций, вытекающих из обязанностей координатора- резидента.
Además, se designará a dos oficiales para que apoyen las funciones de coordinación que derivan de las responsabilidades del Coordinador Residente.
издать постановление о ликвидации любых последствий, вытекающих из рассматриваемого деяния.
ordenar la eliminación de las consecuencias que surjan del acto en cuestión.
Также нарушаются многие из обязательств, вытекающих из международного гуманитарного права.
Del mismo modo, se han violado muchas de las obligaciones que impone el derecho internacional humanitario.
подтверждающие последовательный характер выполнения нынешним правительством обязательств, вытекающих из Конвенции.
a manera de evidencia, el carácter atingente con el que este Gobierno atiende los compromisos derivados de la CEDAW.
осуществления правовых и административных мер, вытекающих из ратификации Мадагаскаром Гаагской конвенции.
aplicar las medidas jurídicas y administrativas que derivan de la ratificación de la Convención de La Haya por Madagascar.
Результаты этих исследований станут доступными на более позднем этапе, и информация о потребностях, вытекающих из исследований, будет в надлежащее время представлена Генеральной Ассамблее.
Los resultados de estos estudios estarán disponibles en una etapa más avanzada y las necesidades que surjan de los mismos se darán a conocer a la Asamblea General oportunamente.
Право на рассмотрение в ЛСМА споров, вытекающих из договора, взыскателю передано не было.
El derecho a someter una controversia derivada del contrato a la Corte de Arbitraje Internacional de Londres no se había transferido al demandante.
В то же время Комитет напоминает правительству о необходимости применять положения Пакта на всей территории страны и о всех вытекающих из него обязательствах.
Sin embargo, el Comité recuerda al Gobierno que las disposiciones del Pacto se aplican sobre la totalidad de su territorio, con todas las obligaciones que de esa circunstancia se derivan.
Iii действовать в качестве механизма по предоставлению информации для удовлетворения конкретных потребностей, вытекающих из будущего документа;
Servir de mecanismo para proporcionar información que satisfaga las necesidades específicas que surjan del futuro instrumento;
Он может также помочь в том, чтобы потребовать от государства отчета в отношении выполнения им своих обязанностей, вытекающих из права на здоровье.
Además, puede ayudar a pedir cuentas a un Estado en relación con su responsabilidad derivada del derecho a la salud.
Председатель должен располагать средствами, необходимыми для осуществления мандатов, порученных ему по Уставу, а также вытекающих из обсуждений этого органа.
El Presidente debe contar con los recursos para desarrollar los mandatos que le confía la Carta, así como los que resulten de las deliberaciones de este órgano.
Результаты этих усилий позволят Организации удовлетворить растущее число общеорганизационных потребностей, вытекающих из вышеупомянутых стратегических приоритетов.
Los resultados de esta iniciativa permitirán que la Organización atienda la demanda creciente en todo el sistema derivada de las prioridades estratégicas antes mencionadas.
Марокко подчеркивает кардинальную важность соблюдения всеми государствами- участниками положений ДНЯО и вытекающих из него обязательств.
Marruecos subraya la importancia fundamental de que todos los Estados Partes respeten las disposiciones del TNP y las obligaciones que de él dimanan.
Одна из первоочередных обязанностей, вытекающих из резолюции Совета Безопасности 955( 1994),
Uno de los deberes primordiales derivado de la resolución 955(1994)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文