SURJAN - перевод на Русском

возникающих
nuevas
surgen
emergentes
se plantean
incipientes
resultantes
derivadas
derivados
dimanantes
se produzcan
возникновения
surjan
se produzcan
aparición
estallido
creación
surgimiento
estallen
se planteen
crear
producirse
появятся
aparecerán
habrá
surjan
lleguen
tengamos
vendrán
salen
появления
aparición
surgimiento
aparezcan
surjan
llegada
creación
introducción
llegara
nuevas
advenimiento
вытекающих
resultantes
derivadas
surgen
impuestas
dimanantes
resultan
dimanadas
emanadas
consiguientes
новых
nuevos
emergentes
innovadoras
adicionales
reciente
результатам
resultados
resultantes
conclusiones
derivadas
resultas
como consecuencia
productos
efectos
beneficios
dimanadas
сурджан
surjan
возникающие
nuevas
surgen
emergentes
plantea
incipientes
derivadas
derivados
resultantes
se producen
dimanantes
возникают
surgen
plantea
hay
se producen
existen
suscita
aparecen
nacen
derivadas
genera

Примеры использования Surjan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sigue siendo una importante base para resolver las cuestiones y los desafíos que surjan en todo lo relativo al mar.
Конвенция остается важной основой для решения новых вопросов и новых серьезных проблем в области моря.
control de armamentos ya que pondrá fin al desarrollo de nuevas armas avanzadas y evitará que surjan nuevas aplicaciones militares.
в области контроля над вооружениями- в плане прекращения разработки передовых систем нового оружия и предотвращения появления новых сфер военного применения.
Servir de mecanismo para proporcionar información que satisfaga las necesidades específicas que surjan del futuro instrumento;
Iii действовать в качестве механизма по предоставлению информации для удовлетворения конкретных потребностей, вытекающих из будущего документа;
La Oficina ha seguido preconizando la aplicación de estrategias que permitan evitar que surjan casos de refugiados en los países de la Comunidad de Estados Independientes.
Управление продолжает пропагандировать стратегии, которые могли бы предотвращать возникновение ситуаций, способных вызвать потоки беженцев, в странах Содружества Независимых Государств.
Espera que surjan nuevas ideas a partir del estudio
Она надеется, что в результате такого изучения возникнут новые идеи и что доклад появится для
La Oficina ha seguido preconizando la aplicación de estrategias que permitan evitar que surjan casos de refugiados en los países de la Comunidad de Estados Independientes(CEI).
Управление продолжает пропагандировать стратегии, которые могли бы предотвращать возникновение ситуаций, способных вызвать потоки беженцев, в странах Содружества Независимых Государств( СНГ).
Además, las Naciones Unidas continuarán preparadas para responder a nuevas y esenciales necesidades e inquietudes que surjan durante el período que abarca la estrategia.
Кроме того, Организация Объединенных Наций готова решать новые важные задачи и проблемы, которые возникнут в течение периода действия стратегии.
lo que puede dar lugar a que surjan nuevos ámbitos de incertidumbre.
может привести к возникновению новых неопределенностей.
Es posible que durante el período del plan estratégico surjan algunas nuevas actividades
В период действия стратегического плана могут появиться некоторые новые направления поддержки,
La Unión Europea espera que la nueva política simplificada en materia de dietas por misión permita a la Organización evitar que surjan casos similares en el futuro.
Европейский союз надеется, что введенная в действие упрощенная процедура выплаты суточных участникам миссии позволит Организации предупредить возникновение подобных случаев в будущем.
Mantendremos al Consejo informado de las novedades y los desafíos que surjan durante la próxima fase.
Мы будем продолжать информировать Совет о событиях и задачах, которые возникнут на следующем этапе.
entre otras cosas para evitar que surjan tesis revisionistas y negacionistas".
на воспрепятствование возникновению ревизионистских и негационистских аргументов".
Las recomendaciones que surjan de la revisión trienal amplia de la política supondrán una aportación importante.
Рекомендации, вытекающие из трехгодичного комплексного обзора политики, будут иметь в этой связи важное значение.
sea más eficiente y capaz de responder rápidamente a las situaciones de preocupación mundial que surjan.
ее более эффективной и способной быстро реагировать на возникновение ситуаций, вызывающих глобальную озабоченность.
condiciones que contribuyen a que el terrorismo y el extremismo surjan y se difundan.
устранение причин и условий, способствующих возникновению и распространению терроризма и экстремизма.
Sin embargo, independientemente de cuáles sean las nuevas tecnologías que surjan, la educación esencialmente siempre se tratará de profesores y estudiantes.
Независимо от того, какие новые технологии появляются, образование, тем не менее, всегда будет сводиться к преподавателям и студентам.
Reconoce además que los programas o proyectos que surjan de esa colaboración deben ser plenamente compatibles con los planes y las estrategias nacionales;
Признает далее, что любые программы и проекты, вытекающие из такого сотрудничества, должны в полной мере соответствовать национальным планам и стратегиям;
Su aplicación traerá consigo grandes cambios en la manera en que se efectúan las operaciones financieras, por lo que es probable que surjan dificultades importantes.
Ее ввод в действие повлечет за собой крупномасштабные изменения в порядке выполнения финансовых операций и, вероятно, возникновение немалых трудностей.
La Convención también ha dado un importante incentivo al mercado, al contribuir a que surjan nuevas tecnologías.
Конвенция также предоставила важный рыночный стимул, содействуя появлению новых технологий.
es probable que surjan grandes dificultades presupuestarias en Georgia.
в Грузии вероятно возникновение огромных бюджетных трудностей.
Результатов: 752, Время: 0.0884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский