ВОЗНИКНОВЕНИИ - перевод на Испанском

aparición
появление
возникновение
формирование
появился
становление
выступление
новые
surgimiento
появление
возникновение
формирование
создание
становление
рост
новых
зарождение
surjan
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать

Примеры использования Возникновении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наиболее суровые последствия изменения климата ощущают на себе уязвимые группы населения, которые в наименьшей степени повинны в возникновении этой проблемы.
Quienes sufren los efectos más graves del cambio climático son las poblaciones vulnerables que menos han contribuido a crear ese problema.
видеоматериал может быть представлен в суд при возникновении вопросов об условиях содержания в полицейском изоляторе.
grabaciones que se ponen a disposición del tribunal si surgen cuestiones sobre las condiciones de dicha detención.
Многие из этих людских и материальных потерь можно было бы предотвратить благодаря наличию более совершенной информации о возникновении и развитии таких стихийных бедствий.
Muchas de esas muertes y pérdidas se podrían prevenir si se contase con una mejor información sobre el inicio y la evolución de esos desastres.
Закон от 12 июля 2008 года об оказании содействия семейным судам в принятии мер при возникновении угрозы для наилучших интересов ребенка;
Ley para facilitar la adopción de medidas cautelares por los tribunales de familia cuando peligre el interés superior del niño, de 12 de julio de 2008;
Среди этих проблем отмечается необходимость безотлагательного получения финансовых средств для начала осуществления страновых программ при возникновении кризиса.
Entre esas dificultades está la necesidad de disponer inmediatamente de fondos para emprender programas a nivel nacional en situaciones de crisis.
следует предусматривать какой-либо механизм, который мог бы свидетельствовать о возникновении правового обязательства.
no debe establecerse un mecanismo que permita inferir la existencia de una obligación jurídica.
в обычных условиях, так и при возникновении чрезвычайных обстоятельств.
tanto en épocas normales como en situaciones de emergencia.
В докладе ТельАвивского университета упоминается о возникновении в Европе( Австрии,
El informe de la Universidad de TelAviv habla de la aparición en Europa(Austria, Alemania
Ссылаясь на замечание Специального докладчика о возникновении новых форм расизма,
En relación con las observaciones del Relator Especial sobre la aparición de nuevas formas de racismo,
Посредническими услугами можно воспользоваться на любой стадии расторжения брака или даже после его расторжения при возникновении проблем с выполнением договоренностей,
La mediación puede utilizarse en cualquier etapa de la tramitación del divorcio o incluso una vez que éste se haya acordado, en caso de que surjan problemas con respecto a los acuerdos concertados
кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро
la crisis de la eurozona se debió a la aparición de desequilibrios generados por la introducción del euro
в оптимальных условиях можно обеспечить предварительное уведомление о возникновении цунами в пределах обширного географического региона.
permiten dar la alerta con algunas horas de antelación ante la posibilidad de que se produzca un tsunami en una extensa zona geográfica.
к принятию соответствующих мер при возникновении угрозы для гражданских лиц.
proporciones difíciles de manejar, y para intervenir en caso de que surjan amenazas para la población civil.
Изучить и рассмотреть вопрос о возникновении нежелательных форм поведения мужчин
Estudiar la aparición de ciertas formas indeseables de masculinidad
механизмом поддержания стабильности и уровня жизни при возникновении социальных рисков,
el mantenimiento del nivel de vida en caso de que se produzca un riesgo social,
Вместе с тем различия между отдельными странами свидетельствуют о возникновении нового цифрового разрыва,
Sin embargo, las diferencias entre los países han puesto de manifiesto la aparición de una nueva brecha digital,
Наконец, рассматривая вопрос о многочисленных факторах здоровья при возникновении новых случаев инфицирования,
Por último, si consideramos los múltiples determinantes de salud que influyen en la aparición de nuevos casos de infección,
последствия чего проявились в возникновении беспорядков и конфликтов в Анголе
tal como se manifestaban en la aparición de malestar y conflicto en Angola
борьба с дискриминацией отходит на второй план, но и проявляется в возникновении новых форм дискриминации.
se traduce en una marginación de la lucha contra la discriminación sino que se manifiesta en la aparición de nuevas formas de ésta.
В большинстве случаев, особенно при возникновении вопроса в отношении service public,
En general, especialmente cuando se plantea la cuestión del servicio público,
Результатов: 158, Время: 0.1931

Возникновении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский