НАЛАГАЕТ - перевод на Испанском

impone
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
obliga
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
imponía
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
imponiendo
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
imponen
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести

Примеры использования Налагает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Венская группа выражает понимание того, что Договор налагает на государства- участники совокупность взаимосвязанных
El Grupo de Viena entiende que el Tratado confiere a los Estados partes una serie de obligaciones
Резолюция 1989( 2011) налагает на Омбудсмена обязанность соблюдать любое условие о конфиденциальности, которое может поставить то или иное государство66.
La resolución 1989(2011) exige al Ombudsman respetar las condiciones de confidencialidad que los Estados impongan66.
Аналогичный указ налагает такие же ограничения в отношении заморских территорий
En decretos similares se imponen las mismas restricciones con respecto a los territorios
Статья 46 Гаагских правил налагает на государства обязательство защищать честь
El artículo 46 del Reglamento de La Haya impone a los Estados la obligación de respetar el honor
Мера d была признана необоснованной, поскольку она предусматривает не минимальное ограничение конституционных свобод автора, а налагает постоянный запрет на выражение его мнений.
No consideró justificada la cláusula d porque no suponía un menoscabo mínimo de las libertades constitucionales del autor, sino que le imponía una prohibición permanente de sus expresiones.
Право на свободное выражение мнений не является неограниченным, но и налагает особые обязанности и ответственность.
El derecho a la libertad de expresión no es ilimitado, sino que entraña deberes y responsabilidades especiales.
По мнению Соединенных Штатов, пункт 1 с статьи 2 не налагает обязательств, противоречащих действующему законодательству США.
En opinión de los Estados Unidos, el apartado c del párrafo 1 del artículo 1 no le impone obligaciones contrarias a su legislación vigente.
суд отменяет отсроченный для выполнения приговор или условный приговор и налагает иное наказание.
suspensión de condena o la libertad condicional concedida al extranjero y le imponga otra pena.
которое в свою очередь налагает на журналистов особую ответственность в области обработки
que a su vez confiere a los periodistas una responsabilidad especial en el tratamiento
его заморскими территориями налагает ответственность на обе стороны.
sus territorios de ultramar entraña responsabilidades por ambas partes.
Израиль рекомендует усилить обязательство, которое этот проект статьи налагает на государства.
Israel recomienda que se fortalezca la obligación que en virtud de ese proyecto de artículo se impone a los Estados.
и на звезды налагает печать.
éste no brilla; y pone un sello a las estrellas.
В этой связи должно быть четкое понимание того, что членство в парламенте налагает конкретные обязанности, которые превалируют над политикой партии.
A ese respecto, sería necesario que hubiera una conciencia clara de que ser parlamentario entraña responsabilidades concretas que trascienden la afiliación a un partido.
Дискриминация является дополнительным бременем в связи с тем клеймом позора, которое налагает СПИД;
Otro problema es la discriminación, debida al estigma que conlleva el SIDA;
когда государство налагает обязанности на лиц, находящихся под его юрисдикцией,
cuando un Estado impone a las personas que se hallan bajo su jurisdicción una obligación,
Помимо этого, запрещение пытки налагает на государства обязательства erga omnes,
Asimismo, la prohibición de la tortura impone a los Estados obligaciones erga omnes,
В то же время Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин налагает на государства- участники обязательства принимать все возможные меры,
Al mismo tiempo, la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer obliga a los Estados partes a adoptar todas las medidas pertinentes,
Г-жа Шин говорит, что Закон о равных правах 2006 года налагает на орган государственной власти обязанность искоренять незаконную дискриминацию
La Sra. Shin dice que la Ley de Igualdad de 2006 obliga a las autoridades públicas a eliminar la discriminación y el acoso ilícitos
все права человека, налагает на государства- участники обязательства трех видов или уровней:
cualquier otro derecho humano, impone tres tipos o niveles de obligaciones a los Estados Partes:
Суд счел, что право на жизнь, закрепленное в Европейской конвенции, налагает на власти позитивное обязательство принимать оперативные превентивные меры для защиты лица, жизни которого угрожают преступные деяния другого лица.
El Tribunal estimó que el derecho a la vida de conformidad con el Convenio Europeo imponía una obligación positiva a las autoridades de adoptar medidas operacionales preventivas para proteger al particular cuya vida corriera peligro a consecuencia de actos delictivos de otro particular.
Результатов: 572, Время: 0.1705

Налагает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский