Примеры использования
Entraña
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si bien se reconoce la necesidad de aumentar la asistencia externa para la diversificación, ello no entraña necesariamente la creación de una nueva organización destinada a un fondo para la diversificación.
Хотя и признается необходимость увеличения внешней помощи для диверсификации, это необязательно требует создания новой организации для фонда диверсификации.
La contratación externa entraña además varios otros riesgos potenciales que hay que tener en cuenta.
Внешний подряд сопряжен с несколькими другими потенциальными видами риска, которые также следует выявлять и учитывать.
La situación que actualmente reina en Malí entraña peligros para la estabilidad
Положение, сложившееся в Мали в настоящее время, чревато опасностями не только для стабильности
Sin embargo, el arreglo de Kigali entraña un costo, que se distribuye entre los organismos sobre la base del número de los funcionarios,
Однако пользование медицинским пунктом в Кигали связано с расходами, которые распределены между всеми учреждениями пропорционально числу сотрудников,
En tercer lugar, el uranio altamente enriquecido producido para fines no explosivos, tales como combustible para la propulsión de reactores navales, también entraña un riesgo de proliferación.
В-третьих, с риском распространения также сопряжен высокообогащенный уран, производимый для невзрывных целей, например в качестве горючего для корабельных двигательных реакторов.
En efecto, el mantenimiento del defectuoso sistema actual se está volviendo rápidamente más costoso, y entraña el riesgo de una desintegración todavía más cara.
Сохранение нынешней дающей сбои системы действительно быстро становится все более дорогостоящим занятием и чревато опасностью даже еще более дорогостоящего выхода ее из строя.
Dado que el restablecimiento de los 26 puestos no entraña un mayor nivel de consignaciones,
Что, поскольку восстановление указанных 26 должностей не повлечет за собой дополнительных финансовых потребностей,
La inversión entraña siempre riesgos,
Инвестирование всегда связано с риском, а это означает,
Los intérpretes del Tribunal sólo trabajan en dos sesiones diarias de tres horas de duración, debido a las grandes exigencias que entraña la interpretación simultánea.
Устные переводчики в суде обслуживают только два трехчасовых заседания в день из-за напряженной нагрузки, с которой сопряжен синхронный перевод.
La adopción por la Caja de un banco único para los depósitos y las transferencias entraña graves riesgos.
Использование Фондом одного банка для осуществления вкладов и перевода средств чревато серьезным риском.
Si la decisión del Consejo de Seguridad entraña consecuencias para el presupuesto,
Если решение Совета повлечет за собой последствия для бюджета, существующие процедуры составления
se considere que el delito entraña cuestiones tributarias;
что преступление связано с финансовыми вопросами; и.
los riesgos de proliferación que ello entraña.
угрозой распространения, которой это чревато.
Eso entraña la transferencia de 570.700 dólares para la transferencia de un puesto de D-1
Это повлечет за собой передачу в бюджет этого Департамента 570 700 долл. США в связи
En estos casos, los pobres pueden verse expuestos cada vez más a la escasez de agua, lo que entraña peligros para la salud pública
В этих случаях бедные люди могут в еще большей степени испытывать нехватку воды, что связано с риском для здоровья
Este crédito entraña un aumento de 90.000 dólares,
Abordar los temas relacionados con la juventud entraña muchos desafíos y requiere la asignación de funciones para sostener el desarrollo de la juventud.
Связанная с решением проблем молодежи, сопряжена со многими вызовами и требует четкого распределения функций, для того чтобы обеспечить устойчивое развитие молодежи.
La minería subterránea(o subsuperficial) entraña la construcción de túneles
Подземные( или подповерхностные) горные работы предусматривают прокладку штолен
Tal situación entraña peligros imprevistos,
Такая ситуация чревата возникновением непредвиденных опасностей,
La nueva política entraña no solo una carga financiera adicional
Новая политика чревата не только дополнительными финансовыми обременениями, но и коллизиями при рассмотрении вопросов,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文