IMPONIENDO - перевод на Русском

вводить
imponer
introducir
establecer
aplicar
adoptar
implantar
promulgar
ingresar
instituir
instaurar
навязывать
imponer
la imposición
de imponerse
налагать
imponer
obligar
устанавливая
estableciendo
fijando
imponiendo
determinando
instalando
entablando
введения
introducción
imposición
introducir
aplicación
imponer
establecer
establecimiento
aplicar
adopción
implantación
применять
aplicar
utilizar
adoptar
emplear
usar
recurrir
se aplique
aplicación
imponer
aplicable
возлагая
imponer
al conferir
навязывания
imponer
imposición
отношении
relación
contra
relativas
respecto
respecta
sentido
referente
tocante
aplicables
relacionadas con
выносились
se han dictado
impuestas
se han presentado
los casos
se aplicaban
emitidas
навязав

Примеры использования Imponiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es Israel el que esta llevando a cabo una verdadera ocupación nazi, imponiendo cierres al pueblo palestino y privándolo del acceso a alimentos y medicamentos.
Именно Израиль осуществляет настоящую нацистскую оккупацию, навязывая запреты палестинскому народу, лишая палестинцев доступа к продовольствию и лекарствам.
que sigue imponiendo graves limitaciones a la frágil infraestructura económica,
что попрежнему налагает серьезные ограничения на развитие хрупкой экономической,
Israel intenta encontrar algún pretexto para hacer fracasar esa iniciativa, imponiendo condiciones impensables
Израиль стремится найти любой предлог, для того чтобы подорвать эту инициативу, навязывая палестинцам немыслимые
Israel continúa imponiendo graves restricciones sobre las corrientes de efectivo hacia Gaza.
Израиль попрежнему навязывает суровые ограничения на приток в Газу наличных денег.
Lamentablemente, demuestran sin lugar a dudas que el bloqueo sigue mayormente sin cambios y continúa imponiendo rigurosas restricciones económicas y financieras a Cuba.
К сожалению, они недвусмысленно показывают, что блокада остается в целом без изменений и по-прежнему налагает на Кубу жестокие финансово- экономические ограничения.
Los Estados no deben entorpecer la celebración de las negociaciones imponiendo condiciones inoportunas en relación con su iniciación o continuación.
Государства не должны создавать препятствия для ведения переговоров, навязывая иррелевантные предварительные условия для начала или продолжения переговоров.
Ningún empleador puede suprimir ese derecho estatutario imponiendo una cláusula en contrario en un contrato de empleo.
Ни один работодатель не может лишать кого-либо этого законного права, навязывая противоречащие ему условия в трудовом договоре.
El marco normativo internacional habilita a los pobres otorgándoles derechos e imponiendo a otros obligaciones jurídicas.
Международные нормативные рамки расширяют возможности бедняков, предоставляя им права и налагая юридические обязательства на других лиц.
Amnistía Internacional observó que en Singapur se seguía imponiendo y ejecutando la pena de muerte.
МА отметила, что в Сингапуре по-прежнему выносятся и приводятся в исполнение смертные приговоры.
Los oficiales del Ejército de Liberación del Sudán basados en esta zona han seguido imponiendo nuevas condiciones y restricciones a los organismos humanitarios.
Находящиеся в этом районе должностные лица ОДС/ А продолжают устанавливать новые условия и ограничения в отношении гуманитарных учреждений.
pese a los acuerdos de cesación del fuego, imponiendo restricciones comerciales
правительственные войска расширили свои операции в этих районах, налагая ограничения на торговые связи
Otorgando e imponiendo derechos de propiedad y regulando la explotación de libre acceso;
Установление и обеспечение соблюдения имущественных прав и регулирование эксплуатации ресурсов в условиях открытого доступа;
Por último, su empeño consistía en salvaguardar lo que habían adquirido imponiendo sus instituciones y costumbres políticas, sociales
Наконец, при этом преследовалась цель сохранить завоеванное путем навязывания проживающим на этих землях народам своих собственных политических,
El Gobierno de Eritrea sigue imponiendo diversas obligaciones de tributación extraterritorial a ciudadanos eritreos residentes en el extranjero
Правительство Эритреи продолжает экстерриториально облагать различными налогами эритрейских граждан, проживающих за границей,
El país anfitrión continúa imponiendo restricciones y controles discriminatorios a la circulación del personal diplomático cubano.
Страна пребывания продолжает накладывать дискриминационные ограничения на передвижение кубинских дипломатов и контролировать его.
Al mismo tiempo, el concepto actual de las actividades de mantenimiento de la paz de la CSCE sigue imponiendo algunas limitaciones que excluyen el elemento de la imposición de la paz.
Вместе с тем известные ограничения продолжает накладывать нынешняя концепция миротворчества СБСЕ, исключающая элементы принуждения к миру.
Por último, el Relator Especial sigue sintiéndose muy preocupado ante el hecho de que se continúe imponiendo el silencio a la mujer en muchas esferas.
И наконец, Специальный докладчик попрежнему испытывает серьезную озабоченность по поводу продолжающегося лишения слова женщин во многих областях.
las autoridades continúan imponiendo importantes obstáculos.
власти продолжают чинить значительные препятствия.
un demandado tuviera interés, por razones tácticas, en demorar el procedimiento arbitral imponiendo un proceso de recusación de mayor duración.
ответчик в силу тактических причин пожелает затянуть арбитражное разбирательство путем навязывания более длительных процедур отвода.
El consenso sobre el funcionamiento del sistema mundial sólo puede lograrse mediante un equilibrio de los distintos intereses, y no imponiendo un programa ideológico.
Консенсус по поводу оптимальных механизмов функционирования глобальной системы может быть достигнут только на основе сбалансированного учета несовпадающих интересов, а не путем навязывания идеологизированной повестки дня.
Результатов: 271, Время: 0.1086

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский