НАЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

imposición
введение
вынесение
навязывание
применение
установление
принуждение
наложение
назначение
налогообложения
мер
imponer
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
embargo
эмбарго
однако
но
блокада
арест
вместе
конфискации
superposición
наложение
дублирования
параллелизма
частичное совпадение
накладок
суперпозиции
дублирующие
перекрещивания
наслоения
дублирующих друг друга
imponiendo
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести

Примеры использования Наложения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
главы VIII Устава, а не наложения санкций в соответствии с главой VII.
el Capítulo VIII de la Carta, y no imponiendo las sanciones previstas en el Capítulo VII.
У этих органов должны быть достаточные полномочия для проведения расследований и наложения санкций на государственные
Dichos órganos deberán contar con los suficientes poderes para realizar investigaciones e imponer sanciones a entidades públicas
во избежание наложения более строгих наказаний, чем те, которые применялись на момент совершения уголовного преступления.
con objeto de evitar la imposición de castigos más severos que los aplicables en el momento en que se cometió dicho delito.
Статьей 204 допускается возможность наложения на содержащихся под стражей лиц дисциплинарных наказаний за нарушения режима,
El artículo 204 establece la posibilidad de imponer castigos disciplinarios a los detenidos que violen la disciplina, y el artículo 205
даже долгом подвергнуть сомнению избирательность, лежащую в основе осуществления резолюций, наложения санкций и судебного преследования за преступления против человечности,
de poner en tela de juicio la selectividad subyacente en la aplicación de las resoluciones, la imposición de sanciones y el enjuiciamiento por delitos de lesa humanidad,
Полученное таким образом признание подсудимого не будет использоваться в качестве основания для наложения уголовного наказания,
La confesión de un acusado obtenida de esta manera no se utilizará como base para imponer sanciones penales,
были предприняты попытки лишить эту организацию ее здания путем наложения незаконных штрафов,
tribunales federales de los Estados Unidos, se ha tratado de tomar el edificio de la organización mediante la imposición de multas ilegales,
могут быть достигнуты без наложения чрезмерного бремени на договаривающиеся стороны.
la certidumbre jurídica se lograría sin imponer una carga excesiva a las Partes Contratantes.
Верховный суд по делам государственной безопасности" обладает компетенцией для вынесения приговоров и наложения уголовных санкций за преступления, имеющие чрезвычайно широкое определение…"( там же).
el Tribunal Supremo de Seguridad Estatal" tiene la facultad de establecer penas e imponer sanciones penales por delitos que están definidos en términos muy amplios"(ibid.).
Европа могут использовать для наложения финансовых санкции против России.
la UE pueden utilizar para imponer sanciones financieras a Rusia.
Воздерживаться от применения тюремных заключений или наложения штрафов за совершение правонарушений в связи со средствами информации, которые не соответствуют тяжести совершенного правонарушения
Se abstengan de recurrir al encarcelamiento o a la imposición de multas por delitos relacionados con los medios de información que sean desproporcionados a la gravedad de los delitos
еще до наложения санкций против движения" Талибан",
incluso antes de imponerse las sanciones contra los talibanes,
прозрачные критерии и процедуры наложения, практического осуществления
justos y transparentes para la imposición, la administración y el levantamiento de las sanciones,
Данные полицейских сил Белиза в отношении захватов и наложения ареста показывают, что в 1997 году было уничтожено на 143, 5 процента больше посевов каннабиса, чем за предыдущий год.
Las estadísticas de la Fuerza de Policía de Belice sobre decomisos y detenciones en materia de drogas indican que en 1997 hubo un aumento del 143,5% en la destrucción de plantas de cannabis en relación con la cantidad destruida el año anterior.
Пункт 1, касающийся наложения запрета на поездки физических лиц,
Párrafo 1, relativo a la imposición de la prohibición de viajar a las personas
необходимо делать трехдневный перерыв до наложения оставшегося наказания;
deberá mediar un intervalo de tres días antes de imponerse el saldo de la pena.
поиска решений этой проблемы, и правительство поручило службе Генерального прокурора провести учет случаев наложения ограничений в 2008 году.
el Gobierno ha ordenado a los servicios del Fiscal General que hagan un recuento del número de casos en los que se impusieron restricciones durante 2008.
воздерживаться от применения мер в виде тюремного заключения или наложения штрафов за правонарушения в связи со средствами информации,
normas de derechos humanos, se abstengan de recurrir al encarcelamiento o a la imposición de multas por delitos relacionados con los medios de información
замораживания счетов или активов и наложения на них ареста.
en los casos necesarios, para entablar juicio; y para congelar y confiscar cuentas o activos.
Это позволит усовершенствовать процедуру наложения взысканий на государственных чиновников,
la cual perfeccionará el procedimiento para la imposición de sanciones a los servidores públicos,
Результатов: 145, Время: 0.1322

Наложения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский