Примеры использования Наложения на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
главы VIII Устава, а не наложения санкций в соответствии с главой VII.
У этих органов должны быть достаточные полномочия для проведения расследований и наложения санкций на государственные
во избежание наложения более строгих наказаний, чем те, которые применялись на момент совершения уголовного преступления.
Статьей 204 допускается возможность наложения на содержащихся под стражей лиц дисциплинарных наказаний за нарушения режима,
даже долгом подвергнуть сомнению избирательность, лежащую в основе осуществления резолюций, наложения санкций и судебного преследования за преступления против человечности,
Полученное таким образом признание подсудимого не будет использоваться в качестве основания для наложения уголовного наказания,
были предприняты попытки лишить эту организацию ее здания путем наложения незаконных штрафов,
могут быть достигнуты без наложения чрезмерного бремени на договаривающиеся стороны.
Верховный суд по делам государственной безопасности" обладает компетенцией для вынесения приговоров и наложения уголовных санкций за преступления, имеющие чрезвычайно широкое определение…"( там же).
Европа могут использовать для наложения финансовых санкции против России.
Воздерживаться от применения тюремных заключений или наложения штрафов за совершение правонарушений в связи со средствами информации, которые не соответствуют тяжести совершенного правонарушения
еще до наложения санкций против движения" Талибан",
прозрачные критерии и процедуры наложения, практического осуществления
Данные полицейских сил Белиза в отношении захватов и наложения ареста показывают, что в 1997 году было уничтожено на 143, 5 процента больше посевов каннабиса, чем за предыдущий год.
Пункт 1, касающийся наложения запрета на поездки физических лиц,
необходимо делать трехдневный перерыв до наложения оставшегося наказания;
поиска решений этой проблемы, и правительство поручило службе Генерального прокурора провести учет случаев наложения ограничений в 2008 году.
воздерживаться от применения мер в виде тюремного заключения или наложения штрафов за правонарушения в связи со средствами информации,
замораживания счетов или активов и наложения на них ареста.
Это позволит усовершенствовать процедуру наложения взысканий на государственных чиновников,