Примеры использования Навязывания на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Помимо этого, в некоторых государствах наблюдается более высокий уровень навязывания субститутивной модели принятия решений женщинам, чем мужчинам.
нераспространения должно не преследовать цель навязывания определенного образа мышления,
В-четвертых, среди доноров получила распространение тревожная практика навязывания условий в таких не имеющих прямого отношения к макроэкономическим вопросам сферах,
Навязывания любых законодательных, административных
Любые попытки навязывания в качестве универсальных догм систем правления, разработанных привилегированными странами" первого мира",
а не конфронтации и навязывания сроков, и, соответственно, мы приветствуем прогресс, достигнутый в переговорах между Соединенными Штатами
Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия и отвергать любые попытки навязывания решений, основанных на результате односторонних действий,
Однако такая практика носит характер не взаимности, а навязывания, и решение о предоставлении помощи в целях развития принятием такой политики означает злоупотребление властью.
Министерство юстиции Соединенных Штатов должно признать незаконность такого навязывания и проявить уважение к пожеланиям народа Пуэрто- Рико, прекратив незаконную практику сертифицирования уголовных дел
Важно, чтобы образование не использовалось для навязывания молодому поколению какой-либо одной идеологии, а было основано на плюрализме,
они могут ухудшить условия предпринимательской деятельности по причине навязывания ненужных расходов,
остается причиной навязывания путей или стратегий развития, наносящих серьезный ущерб окружающей среде.
использующими задолженность в качестве средства шантажа или инструмента для навязывания стратегий, не учитывающих национальные реалии.
с тем чтобы избегать навязывания односторонней практики и политики.
В теории и на практике в области прав человека большое внимание уделяется предотвращению навязывания воли и интересов влиятельных субъектов в ущерб другим лицам путем принуждения, силы и манипуляций.
правовой характер этой территории путем строительства новых поселений и навязывания своих законов сирийским гражданам вопреки всем соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.
изменяются в соответствии с собственными обстоятельствами, а не в результате навязывания извне произвольных или принудительных мер.
Организация Объединенных Наций должна иметь более эффективный механизм достижения и даже навязывания решений, служащих интересам международного мира и стабильности.
правовой статус этого района посредством создания новых поселений и навязывания своих законов сирийским гражданам в нарушение всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Китай настоятельно призывает авторов соблюдать суверенитет государств- членов в судебных вопросах в духе взаимного уважения и воздерживаться от навязывания другим своей точки зрения.