CORRESPONDEN - перевод на Русском

относятся
son
figuran
incluyen
se refieren
corresponden
pertenecen
comprenden
cabe mencionar
trata
se aplican
соответствуют
se ajustan
corresponden
cumplen
son compatibles
están en consonancia
coinciden
conformes
concuerdan
satisfacen
coherentes
связаны
relacionados
guardan relación
corresponden
vinculados
relativas
asociados
están conectados
ver
atadas
conexión
приходится
representan
tienen que
deben
corresponde
necesario
proviene
absorben
obliga
предназначены
corresponden
se utilizarán
se destinaría
permitirá
servirán
están diseñados
están concebidos
sufragar
están dirigidos
objeto
подпадают
corresponden
entran
están comprendidas
están
están incluidos
caen
quedan comprendidas
están sometidas
están sujetos
objeto
отражают
reflejan
representan
corresponden
indican
incluyen
adecuadamente
muestran
se refleja
recogen
cuenta
принадлежат
pertenecen
son
son propiedad
corresponden
pertenecientes
posee
propietario
dueños
совпадают
coinciden
concuerdan
corresponden
mismos
se superponen
iguales
idénticos
encajan
coincidencia
convergen
отвечают
responden
cumplen
satisfacen
se ajustan
se encargan
son responsables
contestan
responsabilidad
dicen
compatibles

Примеры использования Corresponden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la recopilación de informes provisionales sobre la marcha de los trabajos a nivel nacional corresponden al Ministerio de Relaciones Exteriores.
составления промежуточных докладов о ходе работы на национальном уровне возложена на Министерство иностранных дел.
De acuerdo con el examen institucional, se ha reordenado la plantilla propuesta con arreglo a los siete subprogramas que corresponden a las siete prioridades temáticas de la organización.
В соответствии с организационным обзором, предлагаемое штатное расписание увязано с семью подпрограммами, которые совпадают с семью тематическими приоритетами организации.
Los productos mencionados expresamente corresponden principalmente a las categorías principales de servicios para reuniones,
Конкретно оговоренные мероприятия подразделяются в основном на такие крупные категории, как обслуживание заседающих органов,
Las visitas han demostrado que las condiciones de detención de los presos corresponden a las normas europeas.
В процессе посещения выяснилось, что условия содержания осужденных отвечают европейским стандартам.
los métodos propuestos por el Irán corresponden a las prácticas habituales en esta esfera.
предлагаемые Ираном методы согласуются со стандартной практикой в этой области.
17 del Pacto corresponden en gran parte a los artículos 4 y 8 del Convenio Europeo.
статьи 8 и 17 Пакта во многом совпадают со статьями 4 и 8 Европейской конвенции.
Los productos mencionados expresamente corresponden básicamente a las categorías principales de servicios para reuniones,
Конкретно оговоренные мероприятия подразделяются в основном на такие крупные категории, как обслуживание заседающих органов,
Muchas organizaciones privadas están en mejores condiciones de contribuir al desarrollo social sin sacrificar los beneficios justos que les corresponden.
Многие частные организации располагают лучшими возможностями для содействия социальному развитию, не принося при этом в жертву причитающуюся им долю доходов.
trabajan subempleados por que sus conocimientos no se corresponden con las necesidades del mercado laboral.
не полностью занятыми по той причине, что они не отвечают требованиям рынка труда.
Así pues, con frecuencia es difícil reprimir ciertos actos y comportamientos que corresponden a situaciones arraigadas en la cultura del país.
Поэтому иногда бывает трудно наказывать некоторые действия и формы поведения, которые согласуются с обычаями, давно ставшими неотъемлемой частью культуры страны.
Sus recursos corresponden a dos categorías amplias:
Их ресурсы подразделяются на две широкие категории:
realización de todos los desembolsos que corresponden a la Sede y relaciones con los bancos.
осуществление всех выплат, за которые отвечают Центральные учреждения, и поддержание связей с банками.
Muchas de estas difíciles tareas corresponden lógicamente a los padres y se llevan a cabo en primer lugar en el hogar.
Большая часть этих сложных задач, естественно, выпадает на долю родителей, и происходит все это прежде всего дома.
Las principales actividades realizadas por la Comisión en el período que se examina corresponden a esas tres categorías.
Основные мероприятия, осуществленные Комиссией в рассматриваемый период, подразделяются на указанные категории.
desembolsos que corresponden a la Sede y relaciones con los bancos.
осуществление выплат, за которые отвечают Центральные учреждения, и поддержание связи с банками.
En su mayoría las comunicaciones se centraron en las actividades que han de desarrollarse en 2012 y 2013, que corresponden en general a las seis categorías siguientes.
В большинстве представлений основное внимание уделялось мероприятиям, которые планировалось провести в 2012 и 2013 годах и которые в целом подразделяются на следующие шесть категорий.
Las joyas representan la mayor parte del valor de los artículos de valoración de esta reclamación, y corresponden a dos partidas.
Ювелирные украшения составляют основную часть заявленной стоимости предметов оценки, указанных в этой претензии, и подразделяются на две группы.
Actualmente esos nombramientos corresponden a la Comisión de Servicios Judiciales,
В настоящее время за такие назначения отвечает Комиссия по судебным органам,
Se establece en éste, con el fin de suprimirlas o modificarlas, un catálogo de las normas que no corresponden al principio de igualdad entre hombres y mujeres.
В этой программе установлен перечень норм, не соответствующих принципу равенства мужчин и женщин, в целях их отмены или изменения.
Éstos incluyeron indicadores de resultados que corresponden al objetivo
К ним относятся итоговые показатели, соответствующие целевым показателям
Результатов: 2459, Время: 0.0881

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский