Примеры использования
Предоставленных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Приоритет права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения принадлежностей недвижимого имущества, перед ранее зарегистрированным обременением данного недвижимого имущества.
Prelación de un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones sobre un accesorio fijo de un inmueble frente a todo gravamen sobre dicho inmueble anteriormente inscrito.
проведенные беседы с выданными лицами свидетельствуют об отсутствии нарушений их прав и соблюдении предоставленных гарантий.
extraditadas evidencian que no se han violado sus derechos y se cumplen las garantías ofrecidas.
После поставки дополнительных металлических мостов, предоставленных Соединенными Штатами,
Tras la entrega de más puentes metálicos donados por los Estados Unidos
Раздел В: Неунитарный подход к правам в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения( продолжение)( рекоменда- ции 184201).
Sección B: Enfoque no unitario de los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones(continuación)(recomendaciones 184 a 201).
После передачи лица в обязательном порядке запрашиваются результаты его уголовного преследования и выполнения предоставленных гарантий.
Después de la extradición se solicitan obligatoriamente los resultados del procedimiento penal y el cumplimiento de las seguridades dadas.
Распространение данных спутника Landsat, предоставленных Соединенными Штатами, среди учреждений африканских стран в целях обучения,
Distribuir datos del Landsat donados por los Estados Unidos a instituciones africanas para la educación, la capacitación
Доля займов, предоставленных женщинам в период 1990- 1993 годов, возросла с 25 процентов в 1990 году до 41 процента в 1991 году.
La proporción de préstamos desembolsados a mujeres durante el período de 1990 a 1993 incrementó del 25% en 1990 al 41% en 1991.
После выдачи автора государство- участник не предприняло действий по надлежащему установлению действительности заверений, предоставленных Соединенными Штатами Америки.
Tras la extradición del autor, el Estado parte no se cercioró adecuadamente de la validez de las garantías dadas por los Estados Unidos.
Облегчении обеспеченных сделок в целом путем обеспечения прозрачности в отношении прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
Facilitar toda operación garantizada en general, dotando de transparencia al régimen aplicable a los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones.
В 2000 году наша структура отражает опыт десятилетий в реализации мандатов, предоставленных государствами- членами, а в некоторых случаях-- наследие глубоких политических разногласий.
En el año 2000, nuestra estructura refleja decenios de mandatos encomendados por los Estados Miembros, y, en algunos casos, el legado de profundos desacuerdos políticos.
Когда речь идет о пожертвованиях в натуральной форме, предприятиям следует раскрывать метод расчета стоимости предоставленных товаров или услуг.
En el caso de las donaciones no consistentes en metálico, las empresas deberían divulgar el método para calcular el valor de los bienes o servicios donados.
В законодательстве следует предусмотреть, что положения этого законодательства о коллизионном праве применяются в отношении прав в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
El régimen debería prever que las disposiciones del presente régimen en materia de derecho internacional privado serán aplicables a los derechos en garantía de la financiación de adquisiciones.
обсуждений с указанием заданных вопросов и разъяснений, предоставленных организацией- заказчиком;
conversaciones haciendo referencia a las cuestiones planteadas y a las aclaraciones dadas por la autoridad contratante;
67% жилищ, предоставленных в рамках ПССЖ, не имеют элементарных удобств( электроснабжения,
el 67% de las viviendas entregadas por el PVSS no contaban con servicios básicos(energía eléctrica,
Заместитель Генерального секретаря пояснил, что проект плана составлен на основе существующих мандатов, предоставленных Организации Объединенных Наций.
El Secretario General Adjunto explicó que el proyecto de plan de mediano plazo se basaba en mandatos vigentes encomendados a las Naciones Unidas.
Потребуется изучить вопрос о том, в каких ситуациях право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения,
Será preciso estudiar en qué situaciones sería apropiado un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones,
располагается в помещениях, предоставленных принимающей страной.
ocupa locales donados por el país anfitrión.
На основе дополнительных финансовых средств, предоставленных Австралией, ГИП продолжала осуществление двух исследовательских проектов, связанных с оказанием помощи жертвам.
Con nueva financiación ofrecida por Australia, la DAA continuó llevando a cabo dos proyectos de investigación relacionados con la asistencia a las víctimas.
На основе дополнительных финансовых средств, предоставленных Австралией, ГИП продолжала реализацию целенаправленных инициатив, имеющих отношение к целям Конвенции, в Тихоокеанском регионе.
Con nueva financiación ofrecida por Australia, la DAA continuó llevando a cabo iniciativas específicas en relación con los objetivos de la Convención en el Pacífico.
соответствующего оборудования, предоставленных Миссии по просьбе Организации Объединенных Наций.
de tres ambulancias y equipo conexo facilitado a la Misión a petición de las Naciones Unidas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文