ДОПУСКАЕТСЯ - перевод на Испанском

pueden
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
posible
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
admisible
приемлемым
допустимым
допускается
данное сообщение приемлемым
приемлемости
se tolera
permisible
допустимый
разрешенного
допускается
допустимость
позволительным
puede
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
podrá
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
podrán
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
se admitirá
se admitía

Примеры использования Допускается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, содержание в одиночной камере не допускается ни при каких обстоятельствах.
Además, no está autorizada en ninguna circunstancia la detención en régimen de incomunicación.
Никаких наркотиков или алкоголя не допускается!
¡Las drogas y el alcohol no están permitidos!
В соответствии с Кодексом заключение трудового договора допускается с лицом, достигшим возраста шестнадцати лет.
De conformidad con el Código es posible concluir un contrato laboral con una persona que haya cumplido la edad de 16 años.
В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких-либо отсрочек.
Durante las audiencias solo será admisible el recurso de revocatoria, el que será resuelto de inmediato, sin suspenderlas.
Трудно понять, допускается ли обжалование решений Совета и осуществляется ли какой-либо контроль над этим органом со стороны государства.
Es especialmente difícil saber si es posible recurrir las sentencias dictadas por el Consejo o si el Estado ejerce algún tipo de control sobre este órgano.
Не допускается никакого толкования Конвенции, серьезно подрывающего правопорядок и нарушающего разделение власти.
No es admisible interpretación alguna de la Convención que debilite gravemente el Estado de derecho y la separación de poderes.
Это допускается, если цель таких мер заключается в содействии обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин( положительные решения).
Esto es posible cuando el objetivo de esas medidas consiste en promover la igualdad de oportunidades entre el hombre la mujer(acción afirmativa).
Притом что публичные обсуждения политических вопросов вполне возможны, запугивание политических кандидатов не допускается.
Aunque el debate público de cuestiones políticas es posible, no se tolera la intimidación de los candidatos políticos.
Учреждение военных судов допускается только в условиях войны
La creación de tribunales militares será permisible sólo en tiempo de guerra
В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких-либо отсрочек.
Durante las audiencias sólo será admisible el recurso de revocatoria, el que será resuelto de inmediato, sin suspenderlas.
в установленных законом случаях допускается замена действительной военной службы на альтернативную службу.
en los casos previstos en la ley es posible sustituir el servicio militar activo por el servicio sustitutivo.
В процедурах, применяемых в отношении лиц, ищущих убежище, так же не допускается дискриминация по признакам расы,
En los procedimientos que se aplican a los solicitantes de asilo no se tolera discriminación alguna por motivo de raza,
Степень, в которой допускается раскрытие информации, может оказывать влияние на форму, в которой должна предоставляться эта информация, чтобы быть полезной получающей стране.
El alcance permisible de la divulgación puede influir en la forma en que se ha de proporcionar la información para que resulte útil al país receptor.
Все египетские граждане равны перед законом, и в их отношении не допускается дискриминация по каким бы то ни было признакам.
Todos los ciudadanos egipcios son iguales ante la ley y no se tolera discriminación por ningún motivo.
окончательного срока направления представлений, если только в тендерной документации не оговорено, что такой отзыв не допускается.
plazo para presentar ofertas, a menos que el pliego de condiciones disponga que esa retirada no será admisible.
Адвокат свидетеля допускается к участию в деле с момента вызова свидетеля по предъявлении им удостоверения адвоката
El abogado del testigo podrá participar en la causa desde el momento en que se cite al testigo, mediante la presentación de sus credenciales
Лишение гражданства в очень ограниченном числе случаев допускается международным правом,
La privación de la ciudadanía es permisible de acuerdo con el derecho internacional en muy limitados casos,
при отправлении правосудия и никакого вмешательства в их деятельность не допускается.
administran justicia y que no se tolera ninguna injerencia en su labor.
Допускается создание специального фонда, в который перечисляются добровольные взносы государств,
Podrá crearse un fondo especial formado con contribuciones voluntarias de los Estados,
ночное время допускается только с их согласия и при условии, что такие работы не запрещены по медицинским показаниям.
el trabajo nocturno se permiten sólo con el consentimiento del inválido y del médico.
Результатов: 1404, Время: 0.1787

Допускается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский