SE PERMITEN - перевод на Русском

допускаются
se permiten
pueden
se admiten
estaban autorizadas
se toleran
разрешается
se permite
pueden
están autorizados
se resuelve
позволяют
permiten
pueden
dejan
ofrecen
posible
proporcionan
brindan
sirven
dan
posibilitan
допустимы
admisibles
permisibles
están permitidas
aceptables
autorizadas
допускается
se permite
pueden
se admite
se autoriza
posible
admisible
se tolera
permisible
разрешаются
se resuelven
se permiten
se autorizan
se dirimen
pueden autorizarse

Примеры использования Se permiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el trabajo nocturno se permiten sólo con el consentimiento del inválido y del médico.
ночное время допускается только с их согласия и при условии, что такие работы не запрещены по медицинским показаниям.
los sacos sólo se permiten en unidades cerradas de transporte de carga.
использование мешков разрешается только в закрытых грузовых транспортных единицах.
Sólo se permiten los embarques cuando la carga,
Перевозки разрешаются только в том случае, если операции,
En otros países se permiten los esponsales de niñas
В других странах допускается обручение девочек
Esto se debe a que con arreglo a las directrices actuales del Fondo Multilateral no se permiten" segundas conversiones".
Это вызвано тем, что" второй раунд конверсий" не разрешается согласно действующим руководящим положениям Многостороннего фонда.
Sólo se permiten cambios en los límites legales con la aprobación de los empleados
Изменения установленных по закону пределов разрешаются только с согласия работников
grupos de ONG y sindicatos, si bien no se permiten aún las reclamaciones individuales.
профсоюзы могут отныне представлять коллективные жалобы, хотя представление индивидуальных жалоб все еще не допускается.
De conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, no se permiten exportaciones de este tipo a Somalia.
Согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности никакой такой экспорт в Сомали не разрешается.
Como no se permiten desviaciones de la Ley de planificación y construcción para fines específicos,
Поскольку отклонения от Закона о планировании и строительстве в особых обстоятельствах не разрешаются, инвалиду не обеспечивается надлежащее медицинское обслуживание,
según la respuesta del Gobierno, se permiten las apelaciones contra las condenas a muerte, pero no son obligatorias.
по сообщению правительства, обжалование смертных приговоров допускается, но не является обязательным.
condiciones para las licencias, no se permiten las licencias obligatorias de marcas de fábrica o de comercio.
касающиеся лицензирования, принудительное лицензирование товарных знаков не разрешается.
Tampoco se permiten acciones colectivas para resolver una disputa resultante de una demanda basada en el convenio,
Не разрешаются также коллективные действия в целях урегулирования спора, связанного с требованием,
17 años de edad o sólo se permiten bajo una estricta supervisión a cargo de expertos.
в возрасте 16 и 17 лет запрещен или допускается только под строгим квалифицированным надзором.
durante el período de aplicación se permiten ciertas subvenciones para la comercialización y el transporte.
в течение периода осуществления разрешаются определенные субсидии на цели маркетинга и перевозки товаров.
Cuando las instrucciones de embalaje/envasado permiten recipientes de vidrio, también se permiten los embalajes de porcelana,
Если в инструкциях по упаковке разрешается использование стеклянных сосудов, допускается также тара из фарфора,
las aprobaciones ex post facto se permiten tan solo en situaciones de urgencia.
представление контрактов постфактум допускается только при необходимости удовлетворения неотложных потребностей.
De hecho, en la RAE de Macao está prohibida la discriminación, sea cual sea el motivo, y se permiten las medidas afirmativas.
Так, в ОАРМ дискриминация по любому признаку запрещается и разрешаются меры" позитивной дискриминации".
El Estado parte hace referencia a la jurisprudencia del Comité en el sentido de que no toda distinción equivale a discriminación, y de que se permiten diferenciaciones objetivas y razonables.
Государство- участник ссылается на практику6 Комитета, в соответствии с которой не всякое различие представляет собой дискриминацию и что объективная и разумная дифференциация допускается.
Los biocombustibles, específicamente los que funcionan a base de gasolina tienen un 10% de etanol y de biodiesel(BTL), se permiten en ambas clases.
Использование биотоплива, особенно бензина с добавлением 10% этанола и биодизеля, допускается в обеих категориях.
en las escuelas se emplean castigos razonables y en la familia se permiten castigos moderados.
наказание применяется в школах, а" умеренное наказание" допускается в семьях.
Результатов: 249, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский