LEYES QUE PERMITEN - перевод на Русском

законы позволяющие
законодательство разрешающее

Примеры использования Leyes que permiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las nociones tradicionales de acceso a la correspondencia escrita se han trasladado a leyes que permiten el acceso a las computadoras personales
Традиционные понятия доступа к письменной корреспонденции, например, были инкорпорированы в законы, позволяющие получать доступ к персональным компьютерам,
En Kenya también han entrado en vigor leyes que permiten a hombres y mujeres comprar
Кроме того, в Кении вступили в силу законы, позволяющие мужчинам и женщинам покупать и передавать по наследству землю
Además, el más alto órgano legislativo estadounidense ha promulgado leyes que permiten que la Administración se injiera en los asuntos internos del Iraq,
Кроме того, самый высокий законодательный орган Соединенных Штатов издал закон, позволяющий администрации вмешиваться во внутренние дела Ирака, выделять огромные денежные
Se han promulgado recientemente leyes que permiten al poder judicial poner en práctica una estrategia de aplicación en ocho fases destinada a estructurar antes del 1º de julio de 1987 un dispositivo para que se utilice el chino junto con el inglés en todas las actuaciones judiciales de Hong Kong.
Недавно принято законодательство, которое позволит судебным органам начать осуществлять восьмиэтапную стратегию, цель которой состоит в том, чтобы до 1 июля 1997 года заложить основы для использования китайского языка наряду с английским во всех судебных разбирательствах в Гонконге.
el orador le pide encarecidamente que proceda a revisar todas las leyes que permiten los abusos de poder
г-н Кляйн просит его незамедлительного приступить к пересмотру всех законов, допускающих возможность злоупотребления властью
Muchos Estados tienen leyes que permiten llevar a las personas sospechosas de atentar contra la seguridad del Estado ante unos tribunales creados a tal efecto,
В ряде государств действует законодательство, допускающее подсудность лиц, подозреваемых в подрыве государственной безопасности, судебным органам с таким же названием,
absoluta de esa práctica, y que algunos Estados establecieron procedimientos para burlar esa prohibición mediante leyes que permiten alguna medida de tortura en nombre de la seguridad.
некоторые государства придерживаются практики в обход этой проблемы путем принятия законодательства, которое допускает применение пыток в определенной мере в целях безопасности.
y abolir las leyes que permiten la discriminación por motivos de origen étnico,
также отменить те законы, которые допускают дискриминацию по признаку этнического происхождения языка
en la Constitución Federal no se exige que las personas detenidas sean llevadas sin demora ante un magistrado, y existen leyes que permiten que una persona esté bajo custodia policial y sin supervisión judicial hasta 72 horas,
Международного пакта Конституция Союзной Республики не требует доставки к судье в срочном порядке арестованных лиц, а законы, допускающие содержание до 72 часов в полиции задержанных лиц без судебного надзора,
el Gobierno Federal tienen leyes que permiten que personas que eran menores de 18 años en el momento de la comisión del delito sean condenadas a cadena perpetua,
на федеральном уровне действуют законы, позволяющие выносить приговоры к пожизненному заключению без права на условно- досрочное освобождение лицам, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет,
existen leyes que permiten las adquisiciones sostenibles, y se está considerando
приняты законы, позволяющие осуществлять экологически ответственную закупочную деятельность,
la Guía reconoce también que hay leyes que permiten que los acreedores inicien procedimientos de nulidad
Руководство также признает, что есть законы, которые разрешают кредиторам прибегать к процедуре расторжения,
el resultado debe ser que sean abolidas todas las leyes que permiten la ejecución de los menores delincuentes,
результатом должна стать отмена всех законов, допускающих смертную казнь несовершеннолетних правонарушителей,
han introducido leyes que permiten la confiscación del producto del delito
приняли законы, допускающие конфискацию доходов от преступной деятельности
El Comité recomienda al Estado parte que derogue la práctica de la interdicción judicial y revise las leyes que permiten la tutela y la curatela con objeto de garantizar su plena conformidad con el artículo 12 de la Convención.
Комитет рекомендует государству- участнику отказаться от практики лишения дееспособности по решению суда и пересмотреть законы, допускающие передачу под опеку и попечительство, с целью обеспечения их полного соответствия статье 12 Конвенции,
personas detenidas sean presentadas sin demora ante un magistrado, y hay leyes que permiten que una persona esté bajo custodia policial y sin supervisión judicial hasta 72 horas,
арестованные лица должны в срочном порядке доставляться к судье, а законы, разрешающие содержать арестованных под стражей в течение до 72 часов без судебной проверки обоснованности задержания,
de que el Estado parte derogue todas las leyes que permiten el reclutamiento de menores de 18 años en las fuerzas armadas en tiempo de guerra y en todo tipo de situaciones de emergencia.
государству- участнику следует отменить все законы, допускающие призыв лиц моложе 18 лет на службу в вооруженные силы в военное время, а также в период любых чрезвычайных ситуаций.
la exigencia de tener capacidad jurídica para poder ser considerado como" testigo hábil", y las leyes que permiten ciertos tipos de violencia,
требование о правоспособности, с тем чтобы иметь право выступать в качестве" компетентного свидетеля", а также законы, допускающие некоторые виды насилия,
Revocar todas las leyes que permitan infligir castigos corporales a los niños(Israel);
Отменить все законы, допускающие телесные наказания детей( Израиль);
Rwanda ha aprobado una ley que permite remitir causas a su jurisdicción.
Руанда приняла закон, позволяющий передавать дела на рассмотрение ее судебных органов.
Результатов: 48, Время: 0.0834

Leyes que permiten на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский