ТАКЖЕ ПОЗВОЛЯЮТ - перевод на Испанском

también permiten
также позволить
также разрешить
также привести
permiten asimismo
también proporcionan
также представить
также предоставить
также обеспечить
также дать
также оказать
также служить
también permite
также позволить
также разрешить
также привести
también permitían
также позволить
также разрешить
также привести
también brindan

Примеры использования Также позволяют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти сведения также позволяют оценить результаты предоставления Фондом прямой помощи жертвам пыток
Esos datos permiten también evaluar los efectos de la asistencia directa aportada por el Fondo a las víctimas de la tortura
Указанные изменения также позволяют частным компаниям иметь больший объем информации, необходимой для создания продукции с добавленной стоимостью.
Los cambios también proporcionaron a las empresas privadas más información para crear productos de valor añadido.
Они также позволяют старшему руководству получить более полные сведения о роли штаб-квартиры ПРООН в оказании помощи страновым отделениям.
Asimismo, permitían que los funcionarios superiores recibieran mejor información sobre el papel desempeñado por la sede del PNUD en la prestación de apoyo a las oficinas en los países.
Ряд законов также позволяют производить назначение принудительного
Varias leyes permitían también imponer penas de trabajo forzoso
Совещания также позволяют обмениваться конкретным опытом,
Permite también establecer un intercambio de las experiencias concretas
Другие параллельные учебные возможности также позволяют учащимся изучать искусство с разных углов зрения
Otras oportunidades de aprendizaje transversal permiten también a los estudiantes investigar las artes desde diferentes perspectivas y hacerse una idea
особенно информационные средства, также позволяют обеспечить целостность применения системы.
para evaluar los puestos que corresponden a sus atribuciones permiten también asegurar una aplicación coherente del sistema.
только дополняют административные меры, которые уже действуют, но также позволяют правительству Индонезии наказывать тех, кто нарушает эти законы.
completarán las medidas administrativas que ya están en vigor, sino que también permitirán al Gobierno castigar a cualquier persona que infrinja las leyes.
Они также позволяют предположить, что некоторые обследования воздействия наземных мин, быть может, сильно завысили масштабы встречаемой проблемы.
También dejan suponer que quizá en algunos estudios sobre los efectos de las minas se haya sobreestimado la magnitud del problema.
Регулярные и активные контакты с государствами- членами также позволяют Отделу полиции расширить базу франкоязычных стран, предоставляющих воинские контингенты.
Los contactos regulares y reforzados con los Estados Miembros también han permitido a la División de Policía ampliar la base de los países francófonos que aportan fuerzas de policía.
Эти данные также позволяют проводить международные сравнения
También posibilita establecer valores básicos de referencia
практичные технологические решения также позволяют операциям по поддержанию мира сократить воздействие на окружающую среду и улучшить партнерские отношения с местными общинами.
las operaciones de mantenimiento de la paz también han podido reducir su huella ambiental y convertirse en un mejor asociado de las comunidades locales.
Кроме того, некоторые положения Закона о поправках также позволяют коренным жителям требовать права на землю, даже если это право аннулировано.
Además, ciertas disposiciones de la enmienda legislativa también les permiten reivindicar derechos a la tierra aunque se hayan extinguido.
Комбинированные препараты на основе артемизинина являются не только эффективными, но также позволяют предотвратить возникновение
Las terapias combinadas a base de artemisinina no solo son eficaces, sino que también ayudan a prevenir la aparición
Они также позволяют общественности следить,
Permiten igualmente al público vigilar,
Сообщения также позволяют предположить, что группы ополченцев выследили
Los informes también dan a entender que los milicianos han buscado
Они также позволяют сотрудникам налоговых органов более оперативно получать информацию,
Igualmente permiten que los funcionarios de impuestos tramiten los expedientes con mayor celeridad
Дополнительным преимуществом является то, что эти системы также позволяют нагревать воду за счет солнечной энергии.
Una ventaja adicional es que esos sistemas también posibilitan la pasteurización del agua utilizando energía solar.
Методы организации производства" с колес" в рамках комплексных производственно- сбытовых цепочек также позволяют более эффективно регулировать поставляемые товарные объемы.
El sistema de gestión día a día de las existencias en las cadenas integradas de suministro también ha permitido controlar la cantidad de mercancías que se suministran de una manera más eficaz que en tiempos pasados.
сумму 11 600 долл. США также позволяют Координационной группе по наименее развитым странам оказывать поддержку в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
que ascienden a 11.600 dólares, también permiten a la Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados prestar apoyo al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en Asia
Результатов: 91, Время: 0.0529

Также позволяют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский