Примеры использования Также позволяют на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Эти сведения также позволяют оценить результаты предоставления Фондом прямой помощи жертвам пыток
Указанные изменения также позволяют частным компаниям иметь больший объем информации, необходимой для создания продукции с добавленной стоимостью.
Они также позволяют старшему руководству получить более полные сведения о роли штаб-квартиры ПРООН в оказании помощи страновым отделениям.
Ряд законов также позволяют производить назначение принудительного
Совещания также позволяют обмениваться конкретным опытом,
Другие параллельные учебные возможности также позволяют учащимся изучать искусство с разных углов зрения
особенно информационные средства, также позволяют обеспечить целостность применения системы.
только дополняют административные меры, которые уже действуют, но также позволяют правительству Индонезии наказывать тех, кто нарушает эти законы.
Они также позволяют предположить, что некоторые обследования воздействия наземных мин, быть может, сильно завысили масштабы встречаемой проблемы.
Регулярные и активные контакты с государствами- членами также позволяют Отделу полиции расширить базу франкоязычных стран, предоставляющих воинские контингенты.
Эти данные также позволяют проводить международные сравнения
практичные технологические решения также позволяют операциям по поддержанию мира сократить воздействие на окружающую среду и улучшить партнерские отношения с местными общинами.
Кроме того, некоторые положения Закона о поправках также позволяют коренным жителям требовать права на землю, даже если это право аннулировано.
Комбинированные препараты на основе артемизинина являются не только эффективными, но также позволяют предотвратить возникновение
Они также позволяют общественности следить,
Сообщения также позволяют предположить, что группы ополченцев выследили
Они также позволяют сотрудникам налоговых органов более оперативно получать информацию,
Дополнительным преимуществом является то, что эти системы также позволяют нагревать воду за счет солнечной энергии.
Методы организации производства" с колес" в рамках комплексных производственно- сбытовых цепочек также позволяют более эффективно регулировать поставляемые товарные объемы.
сумму 11 600 долл. США также позволяют Координационной группе по наименее развитым странам оказывать поддержку в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,