ПОЗВОЛЯЮТ ОБЕСПЕЧИТЬ - перевод на Испанском

permiten
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
proporcionan
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
posibilitan
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия
ofrecen
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitían
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permite
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
pueden proporcionar
быть в состоянии обеспечивать
смогу представить
быть способными предоставить

Примеры использования Позволяют обеспечить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поощрять заключение соглашений о совместных исследованиях, которые позволяют обеспечить справедливое распределение выгод,
Alentar los acuerdos de investigación en régimen de colaboración, que permiten un reparto equitativo de los beneficios,
в сельскохозяйственном производстве и уязвимость сектора не позволяют обеспечить расширенного воспроизводства в многочисленных сельскохозяйственных предприятиях
la vulnerabilidad del sector no permiten la expansión de muchas economías agrícolas, así como tampoco
Эти новые графики работы позволяют обеспечить бóльшую гибкость в вопросах,
Esas nuevas modalidades de trabajo ofrecen mayor flexibilidad en cuanto al horario
Тем не менее законодательные рамки Демократической Республики Конго, формируемые этими новыми законами, позволяют обеспечить предупреждение, выявление и, в случае необходимости,
El marco legislativo de la República Democrática del Congo resultante de estas últimas medidas incluye disposiciones que permiten prevenir, descubrir
Глобальным фондом позволяют обеспечить финансирование и техническую поддержку.
el Fondo Mundial ofrecen financiación y asistencia técnica.
Особые опасения вызывает тот факт, что выделенные на настоящий момент средства не позволяют обеспечить такую же степень защиты свидетелей, какая обеспечивается в основном в зале суда.
Es motivo de especial preocupación el hecho de que los fondos de que se dispone actualmente no permitan el mismo grado de protección a los testigos que el posible en la sala de audiencias principal.
Необходимо провести обширные исследования, посвященные методам, которые позволяют обеспечить устойчивость мер в области развития в долгосрочной перспективе и добиваться целей в
Es necesario llevar a cabo amplias investigaciones de las modalidades que permiten que las intervenciones en pro del desarrollo sean sostenibles a largo plazo,
параметры программ не вполне позволяют обеспечить такую увязку, и между процессами составления МРФ
los arreglos de los programas tampoco permitían fácilmente esa vinculación, y el marco de financiación multianual
существующие методологии измерения и оценки не позволяют обеспечить точное определение происхождения загрязнения ВОУ
las metodologías existentes de medición y evaluación no permiten determinar claramente el origen de la contaminación por UME
Все эти меры позволили значительно повысить безопасность портовых объектов и всего порта и позволяют обеспечить готовность к международной координации действий в случае террористического акта.
Todo ello ha mejorado sustancialmente la seguridad de las instalaciones portuarias, y el puerto en su integridad, y permite prepararse para la coordinación internacional de las medidas en caso de un acto terrorista.
Меры контроля, предусмотренные Общими руководящими принципами, позволяют обеспечить выполнение в полном объеме введенных Организацией Объединенных Наций режимов эмбарго на оружие,
Los controles establecidos en las Directrices Generales permiten la plena aplicación de los embargos de armas decretados por las Naciones Unidas, incluidos los que se refieren
нынешняя организационная структура Отдела и имеющиеся в его распоряжении ресурсы не позволяют обеспечить желаемую степень охвата миротворческих операций деятельностью по оценке.
la estructura y los recursos actuales no permiten que la División evalúe las operaciones de mantenimiento de la paz al nivel que sería deseable.
имеющиеся в его распоряжении ресурсы не позволяют обеспечить желаемую степень охвата миротворческих операций деятельностью по оценке.
los recursos actuales no permiten que la División evalúe las operaciones de mantenimiento de la paz en el grado deseable.
электронные уведомления позволяют обеспечить очень быстрое осуществление санкционных мер.
las notificaciones por correo electrónico permiten poner en práctica las sanciones con gran rapidez.
Уникальные особенности информационной технологии позволяют обеспечить таким лицам высокую степень анонимности
Por sus atributos peculiares, la tecnología de la información ofrece un alto grado de anonimato a esos actores
искоренении дискриминации были созданы правовые механизмы и институты, которые позволяют обеспечить эффективное применение пункта 3 статьи 1 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов, положения которого запрещают любые формы дискриминации в Мексике.
Eliminar la Discriminación creó los mecanismos legales y las instituciones que permitirán la efectiva aplicación del párrafo 3º del artículo 1º de la Constitución de los Estados Unidos Mexicanos, que prohíbe todas las formas de discriminación en México.
относительно высокими административными расходами, и они не всегда позволяют обеспечить правовые и финансовые гарантии,
tal vez no proporcionen siempre las salvaguardias jurídicas
выявления будущих потребностей, которые позволяют обеспечить соответствующую географическую разбивку по типам необходимых мероприятий по проектам.
percepciones sobre las necesidades futuras, lo cual posibilita una apropiada desagregación geográfica de los tipos de acciones de proyectos que se necesitan.
Оснащение, оборудование, специалисты центров позволяют обеспечить проведение скрининговых обследований анемии,
El equipamiento, el instrumental y los especialistas de los centros permiten asegurar la realización de investigación especializada de la anemia,
Критерии позволяют обеспечить основу мониторинга,
Los parámetros permiten garantizar una base para la vigilancia
Результатов: 75, Время: 0.0593

Позволяют обеспечить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский