QUE NOS PERMITEN - перевод на Русском

которые позволили нам
que nos han permitido
который позволяет нам
que nos permite

Примеры использования Que nos permiten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Agradecemos al Secretario General, Kofi Annan, la calidad de sus informes, que nos permiten cuantificar el camino recorrido en el plano de la estabilización política
Нам хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за качество его доклада, который позволяет нам как подвести итог прогрессу, достигнутому в политической стабилизации
internet, que nos permiten comunicarnos, el DVD, todo viene de la mente de Evariste Galois,
Интернетом, которая позволяет нам общаться, DVD- все это основано на идеях Эвариста Галуа,
el móvil a la de los nuevos ecosistemas, que nos permiten compartir competencias
мобильной связи к новой экосистеме, которая позволяет нам осуществлять обмен знаниями
Las intervenciones de los delegados ofrecen igualmente elementos de interés que nos permiten conocer las opiniones de los Estados en relación con los informes del anterior Relator Especial
Выступления делегатов содержали интересные замечания, которые дают представление о мнениях государств по поводу докладов предыдущего Специального докладчика
La tecnología se usa para realizar cambios muy precisos que nos permiten estudiar estos cambios en el ADN de la célula que afectan a un tejido
Технологию используют для внесения очень точных изменений, что позволяет нам изучать то, как эти изменения клеточной ДНК влияют
hay diversos indicios que nos permiten abrigar algún optimismo en materia de cumplimiento de los aspectos civiles del acuerdo.
обстановка в стране улучшается, и имеется немало признаков того, что мы можем позволить себе некоторый оптимизм в области осуществления гражданских аспектов.
Ya la economía, a pesar de todo, había alcanzado este año claros índices de recuperación, que nos permiten ahora sobreponernos a los daños en mejores condiciones.
Несмотря на все трудности, экономические показатели за этот год ясно свидетельствуют о выходе из кризисного положения, что позволяет нам в настоящее время заниматься ликвидацией ущерба на более прочной основе.
eso es realmente todo que nos permiten hacer.
мы лед даем и всякое разное, но это все что нам разрешили делать.
se aprecian semejanzas suficientes que nos permiten abordar la cuestión de sus obligaciones desde un punto de partida común.
значительное сходство между ними, что позволяет нам начать рассмотрение их обязательств с одной общей исходной точки.
utilizamos el análisis estadístico para crear rangos que nos permiten elegir opciones razonables para cada entrada utilizada en los modelos.
Мы использовали статистический анализ для их ранжирования, что позволило нам выбрать разумные варианты для каждого из вводимых значений по всем моделям.
hallado estos materiales que nos permiten hacer estas cosas comenzamos a entender que prácticamente cualquier cosa que podemos hacer con papel,
нашли материалы, которые позволяют нам делать такие вещи, мы начали осознавать, что практически все, что мы можем делать с бумагой,
Los actos del Gobierno de los Estados Unidos en la edificación de la guerra ilustran una serie de indicadores clave que nos permiten apreciar mejor los principales contornos del mundo que ha seguido al 11 de septiembre
Действия правительства Соединенных Штатов по разжиганию войны указывают на наличие ряда ключевых элементов, которые позволяют нам с большей отчетливостью обрисовать основные контуры мира после событий 11 сентября 2001 года и воздействие этих событий на глобализацию
deseo darle las gracias sinceramente por sus esfuerzos durante este período de sesiones, que nos permiten, en mi opinión, avanzar en un espíritu de apertura,
прежде всего я хотел бы от всей души поблагодарить Вас за все усилия, приложенные Вами на этой сессии, которые позволили нам продвинуться вперед в духе открытости,
Materiales fantásticos que nos permiten, como dobles profesionales,
Carbonex- превосходный материал, который позволяет нам, профессиональным каскадерам,
innovadores para generar paisajes sonoros que no conocemos, paisajes sonoros que nos permiten visualizar palabras abstractas,
инновационные методы для образования неизвестных нам звуковых ландшафтов- звуковых ландшафтов, которые позволят нам представить абстрактные миры,
el jurado ciudadano el Carrotmob, el Haquetón. Ya comenzamos a inventar modelos que nos permiten crear en conjunto el proceso de gobernar.
хакатон… сейчас мы только начинаем придумывать модели, с помощью которых мы можем совместно создавать лучшие процессы государственного управления.
gracias a largas discusiones, encontraron las soluciones que nos permiten actuar hoy.
которые в ходе продолжительных дискуссий находили решения, на основании которых мы можем сегодня действовать.
seguimos gozando de una estabilidad y de una cohesión sociales sólidas, que nos permiten dedicar todas nuestras energías a la obra del desarrollo del país.
жили и продолжаем жить в условиях полной стабильности и сплоченности, что позволило нам посвятить всю нашу энергию целям развития нашей страны.
intangible de tecnología y una disposición general que nos permiten controlar los artículos destinados al uso final de las armas de destrucción en masa, pero que no están incluidos en nuestra lista de productos controlados.
положение о всеобъемлющем контроле, что позволяет нам контролировать товары, направляемые в конечном счете на создание ОМУ, но не включенные в наш перечень контролируемых товаров.
nos hemos mantenido iguales, las cosas que nos permiten realizar esta declaración,
будут равными условия, которые позволяют нам делать это заявление,
Результатов: 65, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский