РАЗРЕШАЮТСЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Разрешаются на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хранение и обработка таких данных разрешаются только в исключительных обстоятельствах с санкции вышеупомянутого Управления.
El almacenamiento y el tratamiento de tales datos se permite únicamente en circunstancias excepcionales, previa autorización del citado Organismo.
Например, аборты разрешаются лишь в том случае, если здоровью матери или зародышу угрожает опасность.
Por ejemplo, sólo se autoriza el aborto cuando están en peligro la salud de la madre o la del feto.
более государствами- участниками по поводу отказов, разрешаются путем проведения переговоров между заинтересованными участниками.
más Estados partes en relación con las denegaciones se resolverán mediante negociaciones entre las partes interesadas.
Тот факт, что ранние браки традиционно разрешаются для некоторых групп, не исключает преследования правонарушителей властями.
El hecho de que ese tipo de matrimonio se permita tradicionalmente en algunos grupos no impide a las autoridades encausar a los infractores.
Поставки в другие страны разрешаются лишь в исключительных и конкретно определенных обстоятельствах.
Solo se permite el suministro a otros países en circunstancias excepcionales y que se definen de forma precisa.
гражданам материального ущерба и морального вреда разрешаются в судебном порядке.
daños morales infringidos a los ciudadanos se resolverán ante los tribunales.
Разрешаются полигамные браки, а в обычном праве допускается дискриминация в отношении вдов по вопросам правопреемства.
Se permite la poligamia y el derecho consuetudinario establece una discriminación contra las viudas en las cuestiones de sucesión.
Вариант 2: Вопросы несоблюдения, возникающие в ходе осуществления проекта МЧР, разрешаются, насколько это возможно,
Opción 2: Las cuestiones de incumplimiento derivadas del funcionamiento de los proyectos del MDL se resolverán, en la medida de lo posible,
применения настоящего Соглашения разрешаются представителями Республики Боснии
aplicación del presente Acuerdo se resolverán por medios diplomáticos entre la República de Bosnia
В пункте 95 доклада признается, что разговоры, необходимые для работы, все-таки разрешаются и что во время перерывов разговаривать не запрещено.
En el párrafo 95 del informe se admite que" no obstante se permite la conversación necesaria para el trabajo y no está prohibido hablar durante las pausas".
применения настоящего Соглашения разрешаются представителями Хорватии
aplicación del presente Acuerdo se resolverán, por medios diplomáticos,
свобод человека и гражданина, разрешаются судами.
libertades humanos y civiles se resolverán por los tribunales.
Два последующих продления пребывания на этот же период разрешаются по серьезным основаниям лицам, въехавшим в страну не с целью совершения туристической поездки.
Cuando existen motivos graves, se permitirá ampliar el período anterior dos veces sucesivas a todas aquellas personas que no entren en el país para hacer turismo.
Как правило, такие разногласия разрешаются мирно с помощью политических процессов
En general, la controversia se resuelve pacíficamente mediante procesos políticos
Наконец, г-н Пикис хотел бы узнать, каким образом разрешаются возможные коллизии между ратифицированными Мальтой международными договорами
Por último, el Sr. Pikis desea saber cómo se resuelve el posible conflicto entre los tratados internacionales ratificados por Malta
Экспроприация или ограничения права собственности, которые эквивалентны экспроприации, разрешаются только при предоставлении справедливой компенсации;
Las expropiaciones o las limitaciones de un derecho de propiedad que equivalgan a la expropiación sólo se autorizarán a cambio de una indemnización justa;
Любые разногласия по поводу осуществления положений настоящего меморандума разрешаются путем консультаций и переговоров через дипломатические каналы.
Cualquier desacuerdo sobre la aplicación de las cláusulas del presente Memorando se resolverá mediante consultas y negociaciones y por canales diplomáticos.
Не ясно, разрешаются ли в Индонезии аборты в том случае, если беременность создает угрозу для здоровья матери.
No está claro si el aborto es permisible en Indonesia cuando hay una amenaza para la salud de la madre.
Было бы полезно получить информацию о ситуациях, в которых разрешаются аборты, а также приблизительную оценку количества нелегальных
También sería oportuno saber en qué casos está permitido el aborto y si hay datos sobre la relación entre mortalidad materna
Инвестиции с использованием автоматического канала разрешаются в производствах, с которыми не связана инвестирующая фирма,
Se han autorizado las inversiones por la vía automática en actividades no relacionadas con la empresa que realiza la inversión
Результатов: 225, Время: 0.1513

Разрешаются на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский