УТВЕРЖДАТЬ - перевод на Испанском

aprobar
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
afirmar
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
decir
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду
sostener
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
argumentar
утверждать
доказать
заявить
возразить
аргументы
аргументировать
alegar
утверждать
ссылаться
заявлять
утверждения
основании
aducir
утверждать
ссылаться
заявлять
аргументам
привести
указывать
будем выдвинуть
pretender
притворяться
претендовать
утверждать
стремиться
пытаться
попытка
намеревающаяся
претворяться
притязать
argüir
утверждать
выдвинуть аргумент
confirmar
подтверждать
подтверждение
утверждать
убедиться
удостовериться

Примеры использования Утверждать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он утверждал что-то, потом забывал и начинал утверждать другое.
Decía algo, luego parecía olvidarlo y comenzaba a decir otra cosa.
В соответствии с этим Комитет рекомендовал не утверждать ресурсы на третью группу.
Por consiguiente, recomendó que no se aprobaran recursos para el tercer equipo.
Комитет не рекомендовал утверждать часть первую.
El Comité no recomendó que se aprobara la primera parte.
Я не думаю что ты можешь утверждать что они невинны.
No creo que te esté permitido reclamarlos como inocentes.
Несколько представителей выступили за то, чтобы утверждать бюджет консенсусом.
Varios representantes eran partidarios de que el presupuesto se aprobara por consenso.
осмелюсь утверждать.
me atrevo a decir.
В то же время я буду стремиться утверждать самые высокие этические нормы.
Al mismo tiempo, trataré de establecer las normas éticas más elevadas.
Согласно докладу Комиссии, можно утверждать, что три поднятых вопроса регулируются по аналогии в статьях об ответственности государств.
Según el informe de la Comisión, se puede argüir que las tres cuestiones planteadas se hallan reguladas por analogía en los artículos sobre la responsabilidad del Estado.
так что все, о чем я могу утверждать, это что в него стреляли сзади,
así que todo lo que puedo confirmar es que le dispararon,
В связи с этим можно утверждать, что государства-- участники Конвенции обязаны как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол.
Por lo tanto se puede argüir que los Estados partes en la Convención tienen la obligación de ratificar el Protocolo Facultativo en cuanto les sea posible.
Системы государственного бюджетирования, с тем чтобы эффективно планировать, утверждать и производить государственные расходы на основе реалистичных смет потребностей в ресурсах;
Los sistemas de presupuestación estatal de manera que los gastos públicos se puedan planificar, autorizar y efectuar con eficacia en relación con estimaciones realistas de los recursos probables;
M что начиная с 2012 года Стороны каждые четыре года должны утверждать перечень комитетов по техническим вариантам замены,
M Que las Partes deberían confirmar, cada cuatro años, a partir del año 2012, la lista de
Разрабатывать, утверждать и осуществлять политику поощрения демократического правового государства,
Elaborar, adoptar y aplicar políticas de promoción del estado de derecho
В последние годы суды, которым предстояло утверждать продление предварительного заключения, выдвигали все более строгие требования в отношении хода расследований.
En los últimos años, los tribunales han impuesto requisitos cada vez más estrictos de avance en las investigaciones para autorizar la prórroga de la detención preventiva.
Конституция США возлагает на сенаторов ответственность утверждать, большинством голосов, кандидатов в кабинет президента.
La constitución de EE.UU. asigna a los senadores la responsabilidad de confirmar por voto mayoritario a los nominados al gabinete del presidente.
Было бы бессмысленно игнорировать существующие реалии и утверждать, что контрмерам нет места в нормах права, регулирующих ответственность государств.
No tendría sentido desconocer la realidad y declarar que en el derecho de la responsabilidad de los Estados no habrá lugar para las contramedidas.
она может утверждать только такие морские коридоры
que podrá adoptar únicamente las vías marítimas
Они призваны закреплять и утверждать нравственные ценности в государстве
Están llamados a reforzar y confirmar los valores morales en el Estado
Директора Отдела необходимо наделить полномочиями санкционировать поездки подотчетного ему персонала и утверждать выплаты из фондов, выделенных программе.
El Director de la División debería estar facultado para aprobar los viajes de su personal y autorizar desembolsos de las sumas asignadas al programa.
Такие заявления побудили некоторые государства- участники утверждать, что Комитет ставит знак равенства между" неизбежными
Estas afirmaciones han llevado a algunos Estados a declarar que el Comité ha equiparado la" consecuencia necesaria
Результатов: 2272, Время: 0.4809

Утверждать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский