SE ENCARGA - перевод на Русском

отвечает за
se encarga de
responsable de
se ocupa de
encargada de
la responsabilidad
a cargo de
vela por
incumbe
cargo
занимается
se ocupa
hace
está
se dedica
se encarga
trabaja
participa
realiza
aborda
encargada
поручено
encargado
con el mandato
se ha encomendado
se pide
asignado
instrucciones
designado
tarea
se ha confiado
la encargada
несет ответственность
es responsable
se encarga
encargada
es responsabilidad
incumbe
incurre en responsabilidad
asume la responsabilidad
debe rendir cuentas
compete
tiene una responsabilidad
возложена
corresponde
incumbe
recae
tiene
encargado
se ha encomendado
se ha confiado
asignada
asume
responsabilidad
уполномочен
está facultado para
autorizado
competencia para
competente para
se encarga
autoridad para
está habilitado para
mandato
atribuciones para
facultades
возложена задача
encargado
el mandato
tiene encomendada la tarea
se ha encomendado la tarea
se ha confiado la tarea
corresponde la tarea
desempeñan la tarea
se encomienda la tarea
вопросам
cuestiones
asuntos
temas
relativas
encargado
relacionadas
gestión
ведает
sabe
administra
se encarga
se ocupa
está bien informado
responsable
bien
он обеспечивает
proporciona
ofrece
garantiza
asegura
da
se encarga
permite
presta
vela
aporta

Примеры использования Se encarga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión de la Función Pública se encarga de nombrar a los funcionarios públicos.
На Комиссию по делам гражданской службы возложена ответственность за назначение государственных служащих.
Trabajo muchas horas así que a menudo mi madre se encarga de Noah.
Работаю сверхурочно, так что частенько, моя мама заботится о Ноа.
El Gobierno se encarga de su disolución.
Их роспуск осуществляется правительством.
El Servicio de Gestión de las Inversiones se encarga de la gestión diaria del activo de la Caja
Служба управления инвестициями занимается каждодневным управлением активами Фонда
que el Presidente también se encarga de organizar el trabajo del poder judicial.
президент также несет ответственность за организацию работы судебной системы.
La División de Suministros se encarga de la adquisición de todas las vacunas destinadas a la GAVI,
На Отдел снабжения возложена закупка всех вакцин по линии ГАВИ,
La Comisión de Derechos Humanos y Libertades Públicas se encarga, entre otras cosas, de armonizar la legislación nacional con las obligaciones contraídas por el Yemen en virtud de los instrumentos internacionales.
Комитет по гражданским правам и свободам, среди прочего, уполномочен привести национальное законодательство в соответствие с обязательствами Йемена по международным договорам.
Para posibilitar unos comicios equitativos, la Comisión se encarga de la organización material de los diferentes escrutinios y del seguimiento y el control de todas las operaciones de voto.
В целях обеспечения справедливого проведения предвыборных консультации на Комиссию возложена организация материальных аспектов различных голосований, а также мониторинг и контроль всех операций по осуществлению голосования.
la función normativa y catalizadora del PNUMA, que se encarga de ayudar en la toma de decisiones de los gobiernos en materia de medio ambiente;
стимулирующей роли ЮНЕП, на которую возложена задача оказания правительствам поддержки в принятии решений в области охраны окружающей среды;
El Ministerio Federal de Seguridad Social y de las Generaciones se encarga de aplicar el plan(en el marco de la" coordinación abierta" que exige la Comisión Europea).
Ответственность за выполнение этого плана возложена на федерального министра социального обеспечения и поколений( в рамках" открытой координации", требуемой Европейской комиссией).
Un Defensor independiente de las personas con discapacidad se encarga de asesorar y apoyar a estas personas en los casos de discriminación.
Независимый омбудсмен по правам инвалидов уполномочен давать консультации и оказывать поддержку инвалидам в вопросах, связанных с дискриминацией.
En 1979 el Gobierno estableció el Comité Nacional para la Infancia, que se encarga de coordinar las actividades de las organizaciones gubernamentales
В 1979 году правительством был создан Национальный комитет по вопросам детей для координации деятельности правительственных
El Comité de Derechos Humanos se encarga de vigilar el cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Civiles
На Комитет по правам человека возложена задача по наблюдению за соблюдением государствами- участниками положений Международного пакта о гражданских
De conformidad con el artículo 161 de la Constitución, el Tribunal Supremo se encarga de supervisar la correcta aplicación de las leyes en los tribunales.
В соответствии со статьей 161 Конституции Верховный суд уполномочен осуществлять надзор за надлежащим исполнением законов в залах суда.
La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo
На Группу также возложена подготовка среднесрочного плана и бюджета по программам,
Presidenta de la Asociación de Magistradas de Kenya que se encarga de formar a los funcionarios judiciales en materia de derecho internacional humanitario
Председатель Кенийский ассоциаций женщин- судей, которая ведает подготовкой судебных работников в сфере международного гуманитарного права
Entre otras cosas, se encarga de la preparación y el seguimiento de los controles(en particular,
В частности, возложена подготовка контроля и осуществление последующих мер
El Comité no se encarga de aplicar las normas europeas
На Комитет возложена задача не обеспечить применение европейских норм,
La Dirección de Acción Social, se encarga de las divisiones territoriales bajo la dirección de los gobernadores de las provincias
Что касается управления по вопросам социальной деятельности, то оно подотчетно территориальным отделам,
por lo general cada centro se encarga de prestar servicios a varios países.
каждый из информационных центров, как правило, уполномочен предоставлять услуги в нескольких странах.
Результатов: 2510, Время: 0.1151

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский