ПОРУЧАЕТ - перевод на Испанском

pide
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
encarga
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
encomienda
поручает
возлагает
уполномочивает
соответствии
наделяет
в обязанность
autoriza
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
da instrucciones
designará
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить
confía
доверять
полагаться
верить
рассчитывать
надеяться
доверие
уверенность
поверить
поручить
возложить
instruye
обучать
поручить
просвещения
подготовки
обучения
дать указание
проинструктировать
возбуждать
расследовании
asigna
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
encargará
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
dará instrucciones
pidió
просить
требовать
ходатайствовать
позвать
брать
обратиться
призвать
запросить
предложить
заказать
encargar
позаботиться
заниматься
поручить
заказать
возложить
заказа
уполномочить
разобраться
вопросу
поручение
designe
назначать
назначение
определять
обозначения
поручить
провозгласить
выдвинуть
обозначить

Примеры использования Поручает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи Директор- исполнитель поручает Главному сотруднику по вопросам закупок.
Con ese fin, el Director Ejecutivo dará instrucciones al Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones para que.
Служба предоставляет юристов для ведения судебных дел в магистратских судах и поручает барристерам ведение дел в Суде короны.
El Servicio facilita abogados para la vista de los casos en los tribunales de magistrados e instruye a los letrados que han de actuar en el Tribunal de la Corona.
Поручает Комитету представить годовой доклад об осуществлении резолюции 1373( 2001) с его замечаниями и рекомендациями;
Pidió al Comité contra el Terrorismo que presentara un informe anual sobre la aplicación de la resolución 1373(2001), con sus observaciones y recomendaciones;
На основе такого решения Секретариат Организации Объединенных Наций поручает банку выплатить соответствующие суммы.
Sobre la base de esa decisión, la Secretaría de las Naciones Unidas dará instrucciones al Banco para que pague los montos del caso.
Организация Объединенных Наций попрежнему поручает задачу координации работы международных наблюдателей региональным организациям,
Las Naciones Unidas han seguido encargando la tarea de coordinar la labor de los observadores internacionales a las organizaciones regionales que actúan
Традиционные охотники, которым местная администрация поручает охрану граждан; часто« дозос»
Cazadores tradicionales autorizados por el Gobierno local para proteger a los ciudadanos;
Председатель предлагает считать, что Комитет утверждает проект своего доклада о работе тридцатой сессии в целом и поручает Докладчику его доработку.
La Presidenta entiende que el Comité desea aprobar el proyecto de informe del 30° período de sesiones en su totalidad y confiar a la Relatora su finalización.
Поручает Исполнительному совету рассмотреть годовой доклад о деятельности Африканской комиссии по правам человека
Encomienda al Consejo Ejecutivo que examine el informe anual de actividades de la Comisión Africana de Derechos Humanos
Поручает Комиссии направить тексты Заявления
Encomienda a la Comisión que transmita a los Estados miembros el comunicado
Считается, что составитель поручает свое сообщение владельцу сети, через которую он его направляет.
Se considera que el iniciador ha confiado su mensaje al propietario de la red por cuyo conducto envía su mensaje.
за осуществление этого решения, Конференция поручает Группе имплементационной поддержки.
la Conferencia encomienda a la Dependencia de Apoyo a la Aplicación las siguientes tareas.
Активно осуществляет или поручает заместителю Директора деятельность по мобилизации соответствующих средств изыскивает соответствующие средства для реализации программы работы Института;
Emprenderá activamente o delegará en el Director Adjunto actividades adecuadas de recaudación de fondos para la ejecución del programa de trabajo del Instituto;
Поручает Комитету пяти Организации африканского единства продолжить свою работу;
Ordena al Comité de los Cinco de la Organización de la Unidad Africana que continúe su tarea;
Национальный совет по вопросам образования проводит и поручает проведение различных исследований и оценок,
La Junta Nacional de Educación realiza y recibe encargos para llevar a cabo varios tipos de estudios
ССФУ поручает ИКСУ разработку специализированных стандартов для отраслей
La FASB delega en el AcSEC la elaboración de normas especializadas para distintos sectores
Консультативный комитет поручает Генеральному секретарю представить дополнительную информацию по этому вопросу в будущих докладах.
La Comisión Consultiva solicita que el Secretario General suministre más información sobre esta cuestión en los informes futuros.
Поручает Редакционной группе задачу проведения подготовительной работы для ее рассмотрения Консультативным комитетом;
Encomendó a un grupo de redacción la tarea de iniciar la labor preparatoria para su consideración por el Comité Asesor;
которые могут весьма компетентно решать определенные задачи, которые Секретариат поручает исследовательским группам, которые обходятся весьма дорого.
la Dependencia Común de Inspección que podrían perfectamente desempeñar algunas tareas que la Secretaría ha confiado a grupos de estudio muy onerosos.
Верховный суд решает вопрос о правомочности рассмотрения заявления на национальной территории и в случае положительного решения поручает его рассмотрение соответствующим судебным
La Corte Suprema de Justicia determinará su diligenciamiento en el territorio nacional y ordenará su ejecución, si es viable,
Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комитет желает утвердить проект доклада о работе своей тридцать третьей сессии в целом и поручает Докладчику доработать его.
La Presidenta entiende que el Comité deseas aprobar globalmente el proyecto de informe sobre su 33° período de sesiones y encomendar a la Relatora su finalización.
Результатов: 576, Время: 0.1105

Поручает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский