Примеры использования
Предоставляемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
потребуется кардинально пересмотреть круг данных, предоставляемых системой финансового управления для содействия принятию управленческих решений.
será preciso revisar sustancialmente la información facilitada por el sistema de gestión financiera para justificar decisiones administrativas.
Вебсайт Организации Объединенных Наций постоянно расширяется за счет материалов, предоставляемых департаментами, и использование Интернета будет продолжать расширяться.
El sitio de las Naciones Unidas en la Web se enriquece continuamente con los materiales que aportan los diversos departamentos, y la utilización de la Internet sigue intensificándose.
Важная часть существенного вклада, запрашиваемого органами, заключается в комментариях и материалах, предоставляемых правительствами.
Una parte importante de las aportaciones sustantivas solicitadas por los órganos son los comentarios y el material que proporcionan los gobiernos.
Кроме того, наименее развитые страны должны обеспечить у себя необходимый потенциал для координации предоставляемых им ресурсов.
Además, es necesario que los países menos adelantados aseguren que tienen la capacidad necesaria para coordinar los recursos que se les proporcionan.
создает возможности улучшения услуг, предоставляемых населению.
con lo que este tuvo ocasión de mejorar los servicios que prestaba a la población.
обеспечивает основную часть ресурсов, которыми рас- полагает ЮНИДО для финансирования своих основных услуг, предоставляемых государствам- членам.
constituye la mayor parte de los recursos de que dispone la ONUDI para prestar sus principales servicios a los Estados Miembros.
подготовку войск, предоставляемых другими государствами- членами.
adiestraran a tropas aportadas por otro Estado Miembro.
широком спектре предоставляемых ею услуг.
los diversos servicios que el PNUD puede proporcionar.
Оно также продолжало децентрализацию портфелей проектов в целях улучшения предоставляемых клиентам услуг.
También procedió a descentralizar las carteras de proyectos para prestar un mejor servicio a los clientes
объем кредитов, предоставляемых на льготных условиях международными финансовыми учреждениями.
los préstamos en condiciones favorables que conceden las instituciones financieras internacionales.
В этой связи Комитет отмечает, что в связи с ограничением полетного времени для вертолетов, предоставляемых правительствами, их использование оказывается более дорогостоящим.
A este respecto la Comisión observa que debido a las restricciones en la horas de vuelo para los helicópteros que proporcionan los gobiernos, el uso de estas aeronaves parece más costoso.
нехватка финансирования привела к снижению качества и доступности услуг, предоставляемых БАПОР.
la falta de financiación repercutía negativamente en la calidad de los servicios que prestaba el OOPS.
Безопасность Председателя на регулярной основе обеспечивает группа из двух сотрудников службы безопасности, предоставляемых Департаментом охраны и безопасности.
De la seguridad del Presidente se encarga de manera habitual una escolta compuesta por dos oficiales de seguridad, proporcionada por el Departamento de Seguridad.
контроля за деятельностью национальных обществ в целях улучшения предоставляемых услуг и привлечения соответствующих ресурсов;
la gestión eficaz de las actividades de las sociedades nacionales a fin de prestar mejores servicios y obtener recursos;
обеспечения, таким образом, достоверности предоставляемых актуариям сведений.
garantizando así la integridad de la información facilitada al actuario.
Кроме того, Комиссия обратила внимание на отсутствие оценки стоимости услуг по обеспечению безопасности, предоставляемых правительством принимающей страны на безвозмездной основе.
Además, la Junta observó que no se había calculado el valor de los servicios de seguridad que prestaba sin cargo alguno el Gobierno anfitrión.
Он убежден в том, что намеченные реформы позволят ЮНИТАР повысить в будущем эффективность предоставляемых услуг.
El orador confía en que las reformas previstas permitirán al Instituto prestar sus servicios con más eficacia en los próximos años.
компьютеризованной форме уведомлений, предоставляемых Ираком и правительствами стран- экспортеров.
computadorizado, de las notificaciones suministradas por el Iraq y los gobiernos exportadores.
Признавая отсутствие соответствующих данных по беженцам из промышленно развитых стран, одна из делегаций предложила возможный сбор подобной информации из статистических данных, предоставляемых другими международными организациями.
Una delegación reconociendo la falta de datos adecuados sobre refugiados procedentes de países industrializados sugirió que esta información podría reunirse a partir de las estadísticas que proporcionan otras organizaciones internacionales.
Признавая усилия, прилагаемые УВКБ к обеспечению более эффективного использования предоставляемых ему ресурсов и подчеркивая необходимость продолжения этих усилий.
Reconociendo los esfuerzos desplegados por el ACNUR para lograr un uso más eficiente de los recursos que se le proporcionan, y destacando la necesidad de proseguir esos esfuerzos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文