PRESTABA - перевод на Русском

оказывает
presta
proporciona
brinda
ofrece
tiene
apoya
ayuda
preste
apoyo
afecta
предоставляет
proporciona
ofrece
presta
brinda
concede
otorga
da
facilita
suministra
aporta
уделяет
presta
concede
dedica
asigna
atribuye
otorga
ha dado
centra
atención
hincapié
оказании
prestación
prestar
ayudar
asistencia
proporcionar
apoyo
asistir
apoyar
обеспечивала
proporcionó
garantice
aseguró
ofreció
prestó
velar
mantuvo
brindó
permita
aportó
помощи
asistencia
ayuda
socorro
apoyo
atención
оказывал
prestó
proporcionó
brindó
preste
ofreció
ha ayudado
apoyó
asista
tenga
оказывала
prestó
proporcionó
brindó
ayudó
ofreció
preste
ha apoyado
contribuyó
оказываемую
prestado
proporcionado
brindado
ayudar
se preste
apoyo
dispensado
ofrece
предоставляемой
prestan
proporcionada
facilitada
ofrecida
suministrada
brinda
otorgada
concedida
aportada

Примеры использования Prestaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El representante de Bolivia expresó el reconocimiento de su Gobierno por la asistencia que el FNUAP prestaba a su país.
Представитель Боливии выразил от имени правительства своей страны признательность за помощь, оказываемую ЮНФПА его стране.
Uno de los miembros del Comité Consultivo de Inversiones era un socio directivo de una empresa de gestión de fondos que prestaba servicios a la Caja de Previsión.
Один из членов Консультативного комитета по инвестициям являлся управляющим партнером фирмы управляющих фондами, которая предоставляла услуги Фонду обеспечения персонала.
la falta de financiación repercutía negativamente en la calidad de los servicios que prestaba el OOPS.
нехватка финансирования привела к снижению качества и доступности услуг, предоставляемых БАПОР.
había seguido negando que prestaba asistencia a rebeldes sudaneses.
продолжает отрицать факт оказания какой-либо помощи суданским повстанцам.
El Gobierno prestaba especial atención a fomentar el papel de la mujer en la sociedad
Правительство уделяло особое внимание усилению роли женщин в обществе
Además, la Junta observó que no se había calculado el valor de los servicios de seguridad que prestaba sin cargo alguno el Gobierno anfitrión.
Кроме того, Комиссия обратила внимание на отсутствие оценки стоимости услуг по обеспечению безопасности, предоставляемых правительством принимающей страны на безвозмездной основе.
Hasta 2000 la comunidad de los donantes internacionales prestaba relativamente escasa atención a los gobiernos locales en los territorios palestinos ocupados.
До 2000 года международное сообщество доноров уделяло относительно мало внимания местным властям на оккупированных палестинских территориях.
del Derecho del Mar por el elevado nivel de los servicios que prestaba a los Estados Partes y a la Comisión.
по вопросам океана и морскому праву за высокий уровень услуг, предоставляемых государствам- участникам и Комиссии.
En Kabul, algunas familias a las que ese Comité prestaba asistencia habían creado talleres de tejido de alfombras en el hogar.
В Кабуле этот комитет оказал помощь ряду семей в создании домашних мастерских по производству ковров.
La secretaría de la CNUDMI también prestaba asistencia técnica al Banco Mundial en un esfuerzo por promover la adopción en África de la Convención de Nueva York.
Секретариат ЮНСИТРАЛ также предоставлял техническую помощь Всемирному банку в его работе по содействию принятию африканскими странами Нью-йоркской конвенции.
Con la asistencia que prestaba, Francia también ponía de manifiesto que tenía conciencia de las dificultades económicas que atravesaba la Autoridad Palestina.
Помощь, оказываемая Францией, свидетельствует также об осведомленности относительно экономических трудностей, испытываемых Палестинским органом.
Se han reducido los servicios que el OOPS prestaba a los refugiados palestinos en las esferas de la educación,
Сократились услуги, оказываемые Агентством палестинским беженцам в области образования,
Por otra parte, el Banco Euroasiático de Desarrollo prestaba apoyo a cinco países en desarrollo sin litoral por medio de asistencia técnica y financiera.
Кроме того, Евразийский банк развития оказал поддержку пяти развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, предоставив техническую и финансовую помощь.
El consejero prestaba asistencia para los contratos de los servicios de diseño y los componentes de construcción.
Консультант оказал содействие в подготовке контрактов на предоставление проектных услуг и разработке отдельных этапов процесса строительства.
Cuando se estableció el CSAC, el personal de la secretaría que le prestaba apoyo era escaso.
Когда был учрежден КНСО, ему оказывало поддержку лишь небольшое количество сотрудников секретариата.
Reconoció el compromiso del Gobierno y los servicios que prestaba para mejorar la calidad de vida de sus ciudadanos con discapacidad.
Она отметила решимость правительства и услуги, предоставляемые в целях улучшения качества жизни граждан с иными возможностями.
No se habían documentado oficialmente algunos de los servicios de adquisiciones que prestaba la Dependencia de Adquisiciones de la Oficina del Oriente Medio a sus centros de operaciones.
По ряду связанных с закупками услуг, оказываемых Группой закупок Ближневосточного отделения его оперативным центрам, не велось официальной документации.
La Junta Consultiva Electoral, creada en 2010, prestaba asesoramiento y asistencia al Comisionado Electoral en el desempeño de sus funciones.
Созданный в 2010 году Консультативный совет по вопросам выборов оказал консультативную помощь и поддержку Уполномоченному по вопросам выборов в выполнении им своих функций.
Por otra parte, el Estado prestaba apoyo a los medios de comunicación privados
Кроме того, государство оказывало поддержку частным средствам массовой информации
El PNUD prestaba servicios concretos y participaba mucho más
Предоставляемые услуги стали более предметными,
Результатов: 499, Время: 0.1336

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский