ОКАЖЕТ - перевод на Испанском

prestará
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
tendrá
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
brindará
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
ayudará
оказывать помощь
содействовать
помогать
способствовать
содействие
оказания помощи
оказания содействия
proporcionará
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
preste
оказывать
уделять
предоставлять
обеспечивать
предоставление
оказания
уделения
помощи
contribuirá
способствовать
содействовать
содействие
вносить вклад
участвовать
вносить
помогать
сыграть
оказывать
apoyará
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
ofrecería
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
surtirá
influye

Примеры использования Окажет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Индия окажет всю возможную поддержку Центру в Катманду, чтобы помочь ему выполнить свой мандат.
La India proporcionará todo el apoyo posible al Centro de Katmandú para ayudarlo a cumplir con su mandato.
Мы хотели бы выразить надежду на то, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций окажет всемерную поддержку г-ну Рикуперо с тем, чтобы он мог выполнить свою задачу.
Deseamos expresar nuestra esperanza de que el Secretario General de las Naciones Unidas brindará todo su apoyo al Sr. Ricupero para que éste pueda cumplir con su tarea.
Этот Суд представляет собой новый этап в формировании нового мирового порядка, который окажет глубокое воздействие на осуществление внутренней и внешней политики.
La Corte representa una nueva etapa en la evolución de un nuevo orden mundial que tendrá una profunda influencia en la conducción de la política interna y exterior.
Предполагается, что сокращение числа конфликтов приведет к сокращению таких издержек и окажет положительное влияние на развитие в регионе.
Se parte del supuesto de que una reducción del número de conflictos hará que disminuya ese costo y contribuirá positivamente al desarrollo de la región.
Ожидается, что Группа окажет на соответствующем этапе аналогичную поддержку ЮНОМОЗ и МНООНЛ.
Se prevé que la Dependencia apoyará en forma similar a la ONUMOZ y la UNOMIL en el momento apropiado.
Следует надеяться, что международное сообщество окажет помощь странам с ограниченными ресурсами,
Es de esperar que la comunidad internacional preste asistencia a los países con recursos limitados,
МООНЛ окажет поддержку в проведении выборов, которые должны состояться 6 октября, по заполнению остающегося вакантным места,
La UNMIL proporcionará apoyo para la elección que se celebrará el 6 de octubre a fin de cubrir el último puesto vacante,
международное сообщество окажет всю возможную помощь Бутану для содействия осуществлению рекомендаций по итогам универсального периодического обзора.
la comunidad internacional ofrecería toda la asistencia posible a Bhután para ayudarlo a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal.
особенно в Китае и Индии, однако не окажет негативного влияния на цены на сырьевые товары.
la India, pero no tendrá efectos negativos en los precios de los productos básicos.
Бангладеш окажет все возможное содействие успешному заключению такого договора.
Bangladesh brindará toda la cooperación posible para la conclusión exitosa de un tratado de ese tipo.
РСАГ окажет помощь, с тем чтобы позволить иракским коллегам использовать его систему вещания
La Unión proporcionará asistencia con el fin de permitir a sus homólogos iraquíes aprovechar su sistema de transmisión
Австрия окажет полную и активную поддержку работе этой группы,
Austria apoyará plena y activamente al grupo
международное сообщество, выполняя взятые на себя обязательства, окажет необходимую помощь в их проведении.
al cumplir con las obligaciones que ha contraído, preste la asistencia necesaria para la celebración de esas elecciones.
Пока еще нет ясности в отношении воздействия, которое устойчивое развитие окажет на конкретные проблемы международных экономических отношений.
No se tiene todavía una imagen clara de las consecuencias que el desarrollo sostenible tendrá en problemas concretos de las relaciones económicas internacionales.
международное сообщество в духе солидарности окажет незамедлительную и эффективную помощь в интересах их будущего.
su futuro esperan que la comunidad internacional acuda en su apoyo con prontitud, solidaridad y eficacia.
На наш взгляд, эта Конференция окажет позитивное влияние на усилия, предпринимаемые в целях достижения универсальности Договора о нераспространении.
Pensamos que dicha Conferencia surtirá consecuencias positivas sobre los esfuerzos destinados a lograr la universalidad del Tratado.
Выборы нового Прокурора станут важным решением, которое окажет огромное влияние на различные аспекты деятельности Суда.
La elección de un nuevo Fiscal es una decisión fundamental que tendrá enormes repercusiones en varios aspectos de la vida de la Corte.
На основе прежде всего понимания первостепенных потребностей каждой из развивающихся стран Япония разработает надлежащие стратегии и окажет эффективную и результативную помощь.
Asegurándose en primer lugar de comprender las necesidades prioritarias de cada país en desarrollo, el Japón formulará estrategias adecuadas y proporcionará asistencia de forma efectiva y eficiente.
Я рассчитываю на то, что Группа друзей сохранит свое единство и окажет моему Специальному представителю всю возможную поддержку в этом отношении.
Cuento con que el Grupo de Amigos del Secretario General mantenga su unidad y preste a mi Representante Especial todo el apoyo posible a este respecto.
Всеобщее осуждение односторонних экономических мер принуждения окажет позитивное воздействие на сложную ситуацию в нашем регионе.
Una condena global de la coacción económica unilateral surtirá un efecto positivo en la compleja situación de nuestra región.
Результатов: 480, Время: 0.3497

Окажет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский