BRINDARÁ - перевод на Русском

предоставит
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
даст
dará
ofrecerá
brindará
permitirá
proporcionará
dejará
hará
va
conceda
обеспечит
garantizará
proporcionará
asegurará
permitirá
ofrecerá
brindará
dará
aportará
velará
facilitará
будет оказывать
prestará
proporcionará
ayudará
brindará
ofrecerá
apoyará
asistirá
asesorará
позволит
permitirá
pueda
dejará
posible
dará
servirá
posibilitará
proporcionará
hará
ofrecerá
предоставляет
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
дает
da
ofrece
brinda
proporciona
permite
deja
otorga
hace
concede
confiere
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
обеспечат
garanticen
aseguren
proporcionarán
permitan
ofrecerán
brindarán
darán
servirán
lograr
aportarían
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
предоставят
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar

Примеры использования Brindará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desarrollará herramientas analíticas, brindará capacitación sobre el terreno
разрабатывать аналитические инструменты, обеспечивать обучение на местах
el uso óptimo de los recursos de TIC brindará beneficios considerables a la Secretaría en el cumplimiento de su misión y el logro de
оптимальное использование ресурсов ИКТ дадут Секретариату значительную отдачу с точки зрения выполнения его задач
El nuevo proyecto brindará apoyo al programa de la red de seguridad social del Ministerio de Asuntos Sociales.
В рамках нового проекта будет оказана поддержка программе создания сети социального страхования министерства социального обеспечения.
Dicha reforma brindará asimismo la oportunidad de reforzar los mecanismos de rendición de cuentas
Такая реформа также позволяет укрепить механизмы подотчетности и обеспечить, чтобы и персонал,
Ésta puede convertirse en un instrumento de primer orden, que brindará al UNICEF y a otros colaboradores acceso a la experiencia
Он может оказаться мощным средством, позволяющим ЮНИСЕФ и другим партнерам иметь доступ к тем урокам
El programa TEMISAT brindará reunión de datos y servicios de distribución para la observación geofísica
Программа ТЕМISАТ будет служить сбору и распространению информации для глобального геофизического наблюдения
El Comité brindará recomendaciones y una orientación clara sobre la aplicación en el futuro de la Convención.
Комитет представит рекомендации вместе с четкими указаниями в отношении дальнейшего осуществления Конвенции.
Esta conexión de ferrocarriles brindará una oportunidad enorme para transportar todo tipo de mercancías entre Asia y Europa.
Это железнодорожное сообщение откроет огромные возможности для транспортировки всевозможных грузов между Азией и Европой.
Brindará apoyo técnico a los países en la elaboración y presentación de informes sobre los aspectos ambientales de los objetivos del desarrollo sostenible.
Она будет оказывать техническую поддержку странам в деле разработки экологических аспектов целей устойчивого развития и отчетности по ним.
También se brindará apoyo a la investigación relacionada con la distribución,
Кроме того, будет оказываться поддержка в проведении исследований,
El Secretario General brindará a la Comisión toda la ayuda que sea necesaria para hacer cumplir las normas relativas a la confidencialidad.
Генеральный секретарь оказывает Комиссии все необходимое содействие в исполнении правил, касающихся конфиденциальности.
El examen de esas cuestiones por los Jefes de Estado y de Gobierno brindará una oportunidad única de centrar la atención de éstos en los objetivos y estrategias principales de que se trata.
Рассмотрение их главами государств и правительств создаст уникальную возможность сосредоточить их внимание на основных целях и стратегиях.
El Año brindará también la ocasión de difundir en escuelas y universidades distintos instrumentos fundamentales de derechos humanos.
Проведение Года создаст также благоприятные условия для популяризации основных документов в области прав человека в школах и университетах.
El pacto de estabilidad brindará a todos los países de la región de los Balcanes una perspectiva concreta de estabilidad
Пакт о стабильности откроет для всех балканских стран конкретную перспективу в плане обеспечения стабильности
Estoy seguro de que la comunidad internacional brindará todo su apoyo a este grupo regional naciente, de acuerdo con el repetido llamamiento en pro de la cooperación Sur-Sur.
Я уверен, что международное сообщество окажет полную поддержку этой зарождающейся региональной группировке в соответствии с нередко звучащим призывом к сотрудничеству Юг- Юг.
El auditorio giratorio único, situado en el escenario natural del parque palaciego, le brindará un espectáculo teatral inolvidable representado bajo el cielo nocturno de verano.
Незабываемые спектакли, проходящие под ночным летним небом, вам предложит уникальный театр с вращающимся зрительным залом, расположенный в природных декорациях дворцового парка.
Brindará, cuando proceda, asesoramiento técnico al OSE acerca de las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención por las Partes no incluidas en el anexo I;
Оказывает, в соответствующих случаях, техническую консультативную помощь ВОО по вопросам, касающимся осуществления Конвенции Сторонами, не включенными в приложение I;
Nos brindará la oportunidad de divulgar los valores
Она даст нам возможность распространить кооперативные ценности
El grupo de tareas también brindará asesoría sobre los vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio
Эта целевая группа также будет предоставлять консультации относительно увязки обозначенных в Декларации тысячелетия целей развития
Nos brindará la oportunidad de evaluar los logros
Она предоставит нам своевременную возможность для оценки
Результатов: 573, Время: 0.0994

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский