Примеры использования
Позволяющим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Добровольные экспертные обзоры являются также важным средством, позволяющим странам сравнить свои показатели с передовой международной практикой.
Los exámenes voluntarios entre homólogos son también una herramienta importante para que los países comparen su desempeño con las mejores prácticas internacionales.
Все эти структуры оснащены новейшим медицинским оборудованием позволяющим оказывать эффективную помощь беременным женщинам
Todos esos establecimientos están dotados de los equipamientos médicos más modernos lo que les permite ayudar eficazmente a las embarazadas
Правительство создало программу для вдов для обучения их навыкам, позволяющим получать доходы, во избежание того, чтобы они занимались проституцией.
El Gobierno ha establecido un plan de la viudez con el fin de transmitir a las viudas conocimientos que les permitan generar ingresos a fin de disuadirlas de dedicarse a la prostitución.
Совещание Группы выступает ценным форумом, позволяющим провести обмен идеями
La reunión del Grupo constituía un valioso foro en el cual se podía intercambiar ideas
Инвестиции в человеческий капитал попрежнему являются существенно важным элементом, позволяющим канадцам всесторонне реализовывать свои возможности на рабочем месте и в обществе.
La inversión en capital humano sigue siendo un elemento esencial para que los canadienses participen plenamente en el trabajo y en la comunidad.
Она также снабжена резервным источником питания, позволяющим работать автономно в течение 24 часов;
También tiene energía eléctrica de reserva que le permite funcionar sin suministro eléctrico directo durante 24 horas.
Новые информационные технологии могут служить инструментом, позволяющим отыскивать пропавших без вести,
Las nuevas tecnologías de la información pueden servir de instrumento para encontrar a personas desaparecidas,
Особое внимание было уделено внешним связям, позволяющим организации добиться принятия некоторых из наиболее спорных элементов программы.
La elevada prioridad asignada a las relaciones externas ayudó a la organización a conseguir la aceptación de algunos de los elementos más controvertidos del programa.
Экспертные обзоры ЮНКТАД выступают важным средством, позволяющим странам сравнить свои показатели с наилучшей международной практикой.
Los exámenes entre homólogos organizados por la UNCTAD constituyen un instrumento importante para que los países comparen su cumplimiento en relación con las mejores prácticas internacionales.
усилия по обеспечению доступа к технологиям, позволяющим проводить научную оценку степени загрязнения морской среды.
las bahías contaminadas y esfuerzos dirigidos a adquirir tecnologías adecuadas para la evaluación científica de la contaminación marina.
Центральный чрезвычайный оборотный фонд является важным инструментом координации, позволяющим гуманитарным учреждениям более оперативно реагировать на возникающие потребности.
El Fondo Rotatorio Central para Emergencias es un instrumento importante de coordinación que ha permitido a los organismos humanitarios responder más rápidamente a situaciones de emergencia.
В течение ближайших пяти лет все эти дети получат доступ к мобильным телефонам, позволяющим снимать видео для интернета
En 5 años cada uno de estos niños va a tener acceso a un teléfono móvil con capacidad para ver videos web
Такой фонд стал бы для него необходимым финансовым инструментом, позволяющим безотлагательно рассматривать дела,
Ese fondo le proporcionaría los medios financieros necesarios para reunirse sin demora a fin de examinar los casos,
Фонд для согласованного осуществления инициативы<< Единая Организация Объединенных Наций>> служит механизмом, позволяющим объединить донорские ресурсы, выделяемые на поддержку программ.
El Fondo para la Coherencia de la Iniciativa" Una ONU" es un mecanismo por el que los donantes ponen en común los recursos que destinan a los programas.
Вторая из них относится к возможностям, позволяющим каждому человеку реализовать себя в обществе.
El segundo umbral se refiere a las capacidades que le permitan a cada uno realizarse como persona dentro de esa sociedad.
Все возвращающиеся лица должны получить доступ к эффективным средствам правовой защиты, позволяющим им вернуть свое имущество.
Todos los repatriados deben disponer de recursos jurídicos efectivos para lograr la restitución de sus bienes.
Около 7, 9% всех иностранцев обладают статусом, позволяющим им работать.
Alrededor del 7,9% de todos los extranjeros tienen un estatuto que los autoriza a trabajar.
относящиеся к условиям, позволяющим совершать преступления.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文