También es importante que los principales donantes aporten fondos en condiciones flexibles que faciliten la adaptación de la estrategia de la ONUDI a las necesidades de los países en desarrollo.
Важно также, чтобы финансовые партнеры предоставляли финансирование на гибких условиях, с тем чтобы можно было согласовывать стратегию ЮНИДО с потребностями развивающихся стран.
Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos
Но жизненно необходимо, чтобы государства предоставляли достаточные ресурсы
Los países que aporten contingentes a la AFISMA proporcionarán todas las tropas que hayan prometido, aunque quizás persistan algunas deficiencias de capacidad;
Страны, предоставляющие воинские контингенты для АФИСМА, выполнят обязательства по численности предоставляемых контингентов, хотя определенная нехватка сил и средств может сохраняться;
Asimismo, el OSE podría instar a las Partes que todavía no lo hayan hecho a que aporten sus contribuciones.
ВОО, возможно, также пожелает настоятельно призвать Стороны, которые еще не внесли свои взносы, своевременно сделать это.
El OSE podría también exhortar a las Partes que aún no lo hayan hecho a que aporten sus contribuciones puntualmente.
ВОО, возможно, пожелает также настоятельно призвать Стороны, которые не внесли свои взносы, сделать это в установленные сроки.
la comunidad internacional aporten recursos financieros para que ese ofrecimiento cristalice.
международное сообщество предоставили финансовые ресурсы для претворения в жизнь этого приглашения.
Una vez se produzca el traspaso de autoridad el 15 de marzo de 2009, la fuerza de las Naciones Unidas se incrementará progresivamente con nuevos países que aporten contingentes.
После передачи полномочий 15 марта 2009 года численность сил Организации Объединенных Наций будет постепенно наращиваться за счет новых войск, предоставляемых странами.
Sólo falta que los países industrializados aporten los recursos mínimos para hacer esto posible.
Нам необходимо лишь, чтобы промышленно развитые страны предоставили минимальные средства для осуществления этого на практике.
es de prever que algunos de los jóvenes que aporten los dadjos tengan menos de 18 años.
весьма вероятно, что некоторые из молодых людей, которых предоставили даджо, не достигли 18 лет.
los Gobiernos y los órganos del sistema de las Naciones Unidas interesados aporten a su presupuesto.
соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций вносят в его бюджет необходимые средства.
La ejecución del programa, por supuesto, dependerá de los fondos que aporten los Estados Miembros de la región
Есте- ственно, осуществление программы будет зависеть от наличия средств, предоставленных государ- ствами- членами региона,
Así pues, el Servicio se financiará fundamentalmente con los recursos que aporten los usuarios más importantes, con arreglo al principio de facturación al solicitante del servicio.
В этой связи расходы на Службу будут главным образом покрываться за счет ресурсов, предоставляемых основными пользователями на основе взаиморасчетов.
se asegurará de que los expertos belgas en la materia aporten su contribución.
соответствующие бельгийские эксперты внесли в него свой вклад.
Así pues, los Servicios de Conferencias se financiarán fundamentalmente con los recursos que aporten los usuarios más importantes, con arreglo al principio de facturación al solicitante del servicio.
В этой связи расходы на конференционное обслуживание будут главным образом покрываться за счет ресурсов, предоставляемых основными пользователями на основе взаиморасчетов.
Asimismo el Foro tal vez desee alentar a los países a que aporten sus experiencias en esta esfera
Форум, возможно, также пожелает предложить странам поделиться своим опытом в данной области
Alentar a las Partes a que aporten contribuciones al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, lo que permitirá la ejecución de las actividades previstas;
Призвать Стороны внести свои взносы в добровольный целевой фонд, чтобы тем самым позволить обеспечить выполнение намеченных мероприятий;
Invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones al fondo fiduciario voluntario para financiar ese estudio.
Призывает Стороны, которые могут сделать это, внести свои взносы в добровольный целевой фонд финансирования проведения данного исследования.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文