APORTEN - перевод на Русском

вносить
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
выделить
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
взносы
contribuciones
cuotas
aportaciones
donaciones
aportes
cotizaciones
pagos
внести
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
выделять
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación
внесут
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
предоставляют
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
вносили
hacer
aportar
contribuir
introducir
presentar
efectuar
formular
modificar
realizando
forma
предоставляющих
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
выделили
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación
выделяли
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación

Примеры использования Aporten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un objetivo importante para promover los esfuerzos es el de incrementar el número de países que aporten la información solicitada al Registro.
В ходе дальнейших усилий одна из важных целей заключается в увеличении числа стран, представляющих требуемую информацию для Регистра.
En caso de que los progenitores no aporten los medios necesarios para la manutención de sus hijos,
В случае если родители не представляют средства на содержание ребенка,
Los Estados que aporten datos sobre sus existencias de material bélico
Государства, предоставляющие данные о военных запасах
También es importante que los principales donantes aporten fondos en condiciones flexibles que faciliten la adaptación de la estrategia de la ONUDI a las necesidades de los países en desarrollo.
Важно также, чтобы финансовые партнеры предоставляли финансирование на гибких условиях, с тем чтобы можно было согласовывать стратегию ЮНИДО с потребностями развивающихся стран.
Pero es fundamental que los Estados aporten suficientes recursos
Но жизненно необходимо, чтобы государства предоставляли достаточные ресурсы
Los países que aporten contingentes a la AFISMA proporcionarán todas las tropas que hayan prometido, aunque quizás persistan algunas deficiencias de capacidad;
Страны, предоставляющие воинские контингенты для АФИСМА, выполнят обязательства по численности предоставляемых контингентов, хотя определенная нехватка сил и средств может сохраняться;
Asimismo, el OSE podría instar a las Partes que todavía no lo hayan hecho a que aporten sus contribuciones.
ВОО, возможно, также пожелает настоятельно призвать Стороны, которые еще не внесли свои взносы, своевременно сделать это.
El OSE podría también exhortar a las Partes que aún no lo hayan hecho a que aporten sus contribuciones puntualmente.
ВОО, возможно, пожелает также настоятельно призвать Стороны, которые не внесли свои взносы, сделать это в установленные сроки.
la comunidad internacional aporten recursos financieros para que ese ofrecimiento cristalice.
международное сообщество предоставили финансовые ресурсы для претворения в жизнь этого приглашения.
Una vez se produzca el traspaso de autoridad el 15 de marzo de 2009, la fuerza de las Naciones Unidas se incrementará progresivamente con nuevos países que aporten contingentes.
После передачи полномочий 15 марта 2009 года численность сил Организации Объединенных Наций будет постепенно наращиваться за счет новых войск, предоставляемых странами.
Sólo falta que los países industrializados aporten los recursos mínimos para hacer esto posible.
Нам необходимо лишь, чтобы промышленно развитые страны предоставили минимальные средства для осуществления этого на практике.
es de prever que algunos de los jóvenes que aporten los dadjos tengan menos de 18 años.
весьма вероятно, что некоторые из молодых людей, которых предоставили даджо, не достигли 18 лет.
los Gobiernos y los órganos del sistema de las Naciones Unidas interesados aporten a su presupuesto.
соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций вносят в его бюджет необходимые средства.
La ejecución del programa, por supuesto, dependerá de los fondos que aporten los Estados Miembros de la región
Есте- ственно, осуществление программы будет зависеть от наличия средств, предоставленных государ- ствами- членами региона,
Así pues, el Servicio se financiará fundamentalmente con los recursos que aporten los usuarios más importantes, con arreglo al principio de facturación al solicitante del servicio.
В этой связи расходы на Службу будут главным образом покрываться за счет ресурсов, предоставляемых основными пользователями на основе взаиморасчетов.
se asegurará de que los expertos belgas en la materia aporten su contribución.
соответствующие бельгийские эксперты внесли в него свой вклад.
Así pues, los Servicios de Conferencias se financiarán fundamentalmente con los recursos que aporten los usuarios más importantes, con arreglo al principio de facturación al solicitante del servicio.
В этой связи расходы на конференционное обслуживание будут главным образом покрываться за счет ресурсов, предоставляемых основными пользователями на основе взаиморасчетов.
Asimismo el Foro tal vez desee alentar a los países a que aporten sus experiencias en esta esfera
Форум, возможно, также пожелает предложить странам поделиться своим опытом в данной области
Alentar a las Partes a que aporten contribuciones al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias, lo que permitirá la ejecución de las actividades previstas;
Призвать Стороны внести свои взносы в добровольный целевой фонд, чтобы тем самым позволить обеспечить выполнение намеченных мероприятий;
Invita a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones al fondo fiduciario voluntario para financiar ese estudio.
Призывает Стороны, которые могут сделать это, внести свои взносы в добровольный целевой фонд финансирования проведения данного исследования.
Результатов: 815, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский