ОБЕСПЕЧИВАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

garantice
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
asegure
обеспечение
обеспечивать
гарантировать
добиваться
заверить
убедиться
удостовериться
permita
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
proporciona
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
ofrezca
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
brinda
оказывать
обеспечить
предоставить
предоставления
обеспечения
дать
выпить
предложить
оказания
открыть
genere
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
velar
обеспечение
обеспечивать
следить
гарантировать
добиваться
позаботиться
проследить
удостовериться
preste
оказывать
уделять
предоставлять
обеспечивать
предоставление
оказания
уделения
помощи

Примеры использования Обеспечивающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, строительство является отраслью, обеспечивающей трансформацию инвестиций в новые рабочие места
Además, la construcción es un sector que permite transformar la inversión en nuevos puestos de trabajo
Для выполнения своей миссии организация вносит вклад в разработку мер государственной политики, обеспечивающей более справедливое устройство политической,
Para cumplir su misión, la organización se propone configurar políticas públicas que aseguren una mayor imparcialidad en los sistemas económico, jurídico
О созданной инфраструктуре, обеспечивающей безопасное хранение,
La infraestructura existente para garantizar la seguridad del almacenamiento,
Одной из организаций, обеспечивающей представительные права этнических групп страны, является Ассамблея народа Кыргызстана.
La Asamblea del Pueblo de Kirguistán es una de las entidades que garantizan los derechos representativos de los grupos étnicos del país.
Функционирование Национальной полицейской академии, обеспечивающей основную и специализированную подготовку,
La Academia Nacional de Policía de Liberia es operacional, y ofrece capacitación básica
Осуществления политики в области труда и занятости, обеспечивающей недискриминацию по признаку национальной принадлежности,
La aplicación de políticas de trabajo y empleo que aseguren la no discriminación por grupo étnico,
Комитет подчеркнул значимость политики, обеспечивающей инвестирование в сельскохозяйственный сектор в развивающихся странах в качестве альтернативы инвестициям в строительство.
El Comité destacó la importancia de políticas que garanticen inversiones en el sector agrícola en los países en desarrollo, como una alternativa a la inversión en el sector de la construcción.
Стационарная психиатрическая помощь оказывается в наименее ограничительной для пациента форме, обеспечивающей его безопасность и соблюдение медицинскими работниками его прав и законных интересов.
La asistencia psiquiátrica en condiciones hospitalarias se administra de la manera que resulte menos restrictiva para el paciente, garantizando su seguridad y el respeto por los profesionales médicos de sus derechos e intereses legítimos.
Эта система разработана в виде общей платформы, обеспечивающей незамедлительный круглосуточный доступ всего медицинского персонала Организации Объединенных Наций к всеобъемлющей базе данных.
El sistema es una plataforma común que permite que todo el personal médico de las Naciones Unidas tenga acceso inmediato, las 24 horas del día, a una base de datos universal.
Далее правительство ссылается на независимость судебной системы, обеспечивающей защиту конституционных гарантий частных лиц.
El Gobierno se refiere asimismo a la independencia del poder judicial, que asegura la protección de las garantías constitucionales de la persona.
УВКПЧ будет и впредь играть основополагающую роль в деле предоставления необходимой поддержки для целей осуществления процедуры, обеспечивающей эффективное выполнение всех необходимых задач, включая.
La OACDH desempeñaría el importante papel de proporcionar el apoyo necesario al procedimiento para garantizar la ejecución efectiva de todas las tareas necesarias, entre otras cosas.
демократии паритета, обеспечивающей равное политическое участие женщин.
democracia paritaria, que asegura a la mujer la igualdad de participación.
Региональным лидерам и директивным органам следует активизировать усилия по разработке и осуществлению экономической политики, обеспечивающей справедливое распределение национального богатства среди всех слоев населения.
Los líderes y encargados de formular políticas de la región deberían redoblar los esfuerzos para instaurar políticas económicas inclusivas que aseguren que la riqueza nacional se distribuya de manera equitativa.
Боливия решает демографическую проблему старения населения путем реализации национальной политики, обеспечивающей достойную жизнь и пенсию всем лицам
Bolivia hace frente al desafío demográfico del envejecimiento de la población mediante la adopción de una política nacional que garantiza una vida digna
коллективных чаяний, обеспечивающей точность маломасштабного наблюдения.
con la precisión que permite la observación a pequeña escala.
Ранее мною было отмечено, что ЮНИДО не располагает системой сбора данных, обеспечивающей полноту информации о результатах ее деятельности.
Ya había informado anteriormente de que la ONUDI no contaba con un sistema de recopilación de datos que garantizara la integridad de su información sobre la aplicación de la gestión basada en los resultados.
Некоторые данные по группам меньшинств использовались для создания системы квот, обеспечивающей политическое представительство христиан,
Se han utilizado algunos datos sobre los grupos minoritarios para establecer un sistema de cuotas a fin de garantizar la representación política de los cristianos,
Ряд мер был включен в программу реформы полиции, принятую в 2010 году в интересах создания законодательной основы, обеспечивающей общественный порядок и безопасность.
En el programa de reforma de la policía aprobado en 2010 se habían incluido varias medidas destinadas a establecer una base legislativa para garantizar el orden y la seguridad públicos.
их взаимодействия- непреложное требование для разработки эффективной политики в области образования, обеспечивающей недискриминацию и равенство возможностей в сфере образования.
su interrelación constituye un desafío permanente para elaborar políticas educativas eficaces que garanticen la no discriminación y la igualdad de oportunidades en la educación.
осуществлении всеобъемлющей управленческой политики, обеспечивающей координацию на ключевых направлениях управленческой деятельности.
la política de gestión intersectorial, garantizando la coordinación de asuntos de gestión clave.
Результатов: 439, Время: 0.0773

Обеспечивающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский