DEBERÁN - перевод на Русском

должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
необходимо
necesario
preciso
indispensable
esencial
menester
imprescindible
debe
hay que
necesita
cabe
обязаны
deben
están obligados
obligación
tienen la obligación
responsabilidad
exige
tienen la responsabilidad
incumbe
надлежит
debe
corresponde
incumbe
necesario
preciso
compete
подлежат
están sujetos
deben
pueden
son
prevista
incurrirán
pueden ser objeto
se someten
objeto
son susceptibles
будут
serán
estarán
han
tendrán
van
quedarán
deberán
придется
tendrá que
deberá
necesario
hacerlo
потребуется
será necesario
se necesitará
requerirá
exigirá
deberá
preciso
llevará
tomará
falta
нужно
necesario
ir
preciso
necesito
tenemos que
debemos
quiero

Примеры использования Deberán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que siempre deberán.
Таким образом, вы всегда должны.
Será una función maravillosa y todos deberán participar de alguna manera.
Мы должны сделать замечательное шоу,… и вы все должны принять в нем участие.
Pero antes de sentarse deberán ser asignados a las diferentes casas.
Но прежде чем вы займете свои места, вы должны быть распределены по факультетам.
Los servicios de fomento de la actividad empresarial deberán.
Услуги по развитию бизнеса должны быть.
Si sus vidas están para ser unidas, entonces ambos deberán comprender.
Если ваши жизни соединятся, вы оба должны осознать все.
Las contribuciones al programa deberán efectuarse de manera voluntaria.
Взносы в программу вносились бы на добровольной основе.
Con arreglo al artículo 29 de la Convención, los Estados partes deberán presentar al Comité un informe dentro del plazo de dos años a contar desde la entrada en vigor de la Convención.
Согласно статье 29 Конвенции государства- участники обязаны представить доклад Комитету в течение двух лет с момента вступления в силу Конвенции.
También deberán intensificarse los esfuerzos para reunir
Кроме того, потребуются усилия по активизации сбора
Entre las funciones que deberán desempeñar figura la producción de programas de radio en idiomas locales para transmitir por el Servicio de Radiodifusión de Sierra Leona y otras estaciones de radio existentes.
В их функции будет входить разработка радиопрограмм на местных языках для вещания через радиовещательную службу Сьерра-Леоне и другие существующие радиостанции.
Las reexportaciones deberán incluirse en las exportaciones del país,
Реэкспорт подлежит включению в статистику экспорта страны;
Los criterios y procedimientos que se utilicen para esta nueva demostración deberán estar enunciados en el pliego de condiciones.
Критерии и процедуры, подлежащие применению для такого повторного подтверждения, излагаются в тендерной документации.
Las estimaciones de los costos deberán adaptarse en función de la índole
Сметная стоимость подлежит корректировке с учетом предполагаемого характера
Disposición que deberán aplicar los Estados Miembros teniendo presente el derecho soberano de todo los Estados Miembros dea presentar propuestas en el contexto del reglamento de la Asamblea General.
Положение подлежит осуществлению государствами- членами с учетом суверенного права государств- членов представлять предложения в контексте правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
En el informe inicial también deberán describirse las instituciones jurídicas y constitucionales nacionales que
В первоначальных докладах должно также содержаться описание национальных правовых
Las personas que deseen prestar servicio en las Naciones Unidas también deberán demostrar que no han cometido,
Лицам, которые хотят работать с Организацией Объединенных Наций, будет также предложено подтвердить,
Por lo tanto, los Estados Miembros deberán seguir prestando atención a esta cuestión.
Таким образом, для решения этой проблемы потребуются дальнейшие шаги со стороны государств- членов.
Los servicios de la UNOPS deberán igualar o superar a los de cualquier otro proveedor en sus ámbitos de actividad prioritarios.
По своим услугам ЮНОПС должно быть равным или превосходить любого другого поставщика услуг в основных областях своей деятельности.
Se estima que los servicios de documentación deberán traducir dos documentos, con un total de 9.500 palabras, a los seis idiomas oficiales.
Согласно оценкам, услуги по обеспечению документацией потребуются для перевода двух документов общим объемом 9500 слов на все шесть официальных языков.
Disposición que deberán aplicar los Estados Miembros teniendo presente el derecho soberano de todo Estado Miembro de presentar propuestas en el contexto del reglamento de la Asamblea General.
Положение подлежит осуществлению государствами- членами с учетом суверенного права государств- членов представлять предложения в контексте правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
En las observaciones preliminares se esbozan las cuestiones que deberán examinarse en la etapa siguiente
В предварительных замечаниях выделяются вопросы, подлежащие обсуждению на следующей стадии,
Результатов: 17282, Время: 0.2777

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский