deben adoptardeben tomardeben aceptartienen que adoptartienen que tomardeben aprobardeben promulgardeben emprenderdeben actuarestán obligados a adoptar
están obligados a adoptardeben adoptartienen la obligación de adoptarestán obligados a tomartienen la obligación de tomartienen la responsabilidad de adoptardeben tomardeben aceptartienen que adoptarestán obligados a aprobar
deben adoptarsedeben tomarsedeben adoptardeben ser tomadashan de adoptarsedeben ser aprobadasdeben aprobarsedeben aplicarsedeben ser aceptadoses preciso adoptar
Примеры использования
Deberán adoptar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, los Estados partes deberán adoptar todas las medidas eficaces y apropiadas posibles para abolir las prácticas
Кроме того, государства- участники обязаны принимать любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики,
Los Estados[adoptarán/deberán adoptar] medidas eficaces para asignar suficientes recursos con estos fines.
Государства[ государствам следует принимать] принимают действенные меры по предоставлению соответствующих средств на эти цели.
A este respecto, los Estados partes deberán adoptar las medidas necesarias para prohibir tales prácticas
В связи с этим государства- участники будут принимать все возможные меры, необходимые для запрещения
Los funcionarios deberán adoptar medidas por iniciativa propia para mantenerse informados de las políticas,
Сотрудники должны прилагать личные усилия, чтобы быть в курсе организационной политики,
Para que esto sea posible, las Naciones Unidas deberán adoptar medidas para resolver nuevas e importantes cuestiones políticas,
Для этого Организации Объединенных Наций потребуется принять меры по решению важных новых политических,
Los miembros de la Conferencia deberán adoptar importantes decisiones que repercutirán profundamente en el fracaso
Членам Конференции придется принять серьезные решения, которые глубоко скажутся на успехе
Las instituciones deberán adoptar medidas prácticas para atender a las disposiciones del Decreto que afectan a la condición jurídica del menor.
Специализированным учреждениям нужно будет принять соответствующие практические меры для выполнения этих условий, установленных в декрете, касающемся статуса несовершеннолетнего.
Por el contrario, deberán adoptar medidas en el plano nacional y prestar un apoyo activo a las autoridades locales.
Напротив, они должны принимать меры на национальном уровне и активно поддерживать власти на местах.
En consecuencia, los países de la región deberán adoptar otras estrategias de financiación,
Los Estados que aporten contingentes a esas operaciones deberán adoptar todas las medidas necesarias para investigar de manera plena
Государствам, направляющим военный контингент, следует прилагать все усилия для эффективного и всестороннего расследования жалоб
Deberán adoptar medidas efectivas
Они должны принимать эффективные меры
También en este contexto, las partes también deberán adoptar medidas concretas para tener en cuenta las reivindicaciones de grupos marginados que aspiran a lograr una representación suficiente.
В этом же контексте сторонам необходимо будет также принять конкретные меры в целях признания требований маргинализованных групп об адекватном представительстве.
FCCC/SBI/2006/5 Informe de síntesis sobre las medidas que deberán adoptarse para supervisar las actividades de fomento de la capacidad.
FCCC/ SBI/ 2006/ 5 Сводный доклад о шагах, которые необходимо предпринять для наблюдения за деятельностью по укреплению потенциала в развивающихся странах.
El Japón desea proponer las siguientes medidas prácticas de desarme nuclear, que deberán adoptar todos los Estados poseedores de armas nucleares.
Япония хотела бы представить следующие практические меры по ядерному разоружению, которые должны быть приняты всеми государствами, обладающими ядерным оружием.
No obstante, también reconocemos que todos los Miembros de las Naciones Unidas deberán adoptar la decisión de reformar el Consejo de Seguridad.
Однако мы также понимаем, что решение о реформе Совета Безопасности должно будет приниматься всем членским составом Организации Объединенных Наций.
Es cierto que en los últimos años se han reducido los arsenales de las Potencias nucleares, pero éstas deberán adoptar medidas más significativas en ese sentido.
Разумеется, в последние годы произошли сокращения арсеналов ядерных держав, но таким державам нужно принять более значительные меры в этом направлении.
Los Estados Partes deberán adoptar medidas para eliminar la discriminación de facto basada en motivos sobre los que pesen prohibiciones en los casos en que se prive a personas y grupos de personas de los medios
Государства- участники должны принимать меры с целью фактического устранения дискриминации по запрещенным признакам в тех случаях, когда отдельные лица и группы лиц лишены возможностей
Los Estados Miembros deberán adoptar medidas para facilitar la comercialización de los productos elaborados en los centros de reclusión mediante programas de promoción
Государствам- членам следует принять меры для обеспечения сбыта продукции, производимой в тюрьмах, в рамках программ рекламы
Los Estados deberán adoptar las medidas que proceda para incrementar la propiedad o el acceso de los pueblos indígenas a las tierras
В необходимых случаях государства должны принимать меры к расширению владения коренными народами землей
Los Estados partes en el Tratado deberán adoptar una decisión respecto de su prórroga
Государствам- участникам Договора следует принять решение о продлении его действия,
государству участнику надлежит принятьгосударство участник должно принятьгосударству участнику следует предпринятьгосударству участнику следует незамедлительно принять
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文