deben presentardeben proporcionardeben representardeberán facilitarestán obligados a presentartienen que presentardeben informardeben presentarsedeberán suministrartienen que proporcionar
Примеры использования
Deberán presentar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los equipos de defensa sólo deberán presentar mensualmente una factura pro forma
Бригаде защиты не нужно будет представлять более одного счета в месяц,
Los administradores de programas deberán presentar las propuestas de contratos con suficiente antelación a la fecha de iniciación para permitir que se cumplan esos requisitos de verificación.
Руководители программ должны будут представлять предложения по контрактам достаточно заблаговременно до начала работы для удовлетворения этих требований, касающихся проверки.
Los países deberán presentar sus precios anuales medios para todos los productos de consumo doméstico
Страны должны будут представить свои национальные среднегодовые цены по всем наименованиям, относящимся
Los jefes ejecutivos deberán presentar informes a los órganos rectores en los que evalúen los progresos logrados en la esfera de la simplificación y armonización.
Исполнительным руководителям надлежит представить своим руководящим органам доклады с оценкой достигнутого прогресса в области упрощения и согласования Целевая задача IV.
Para recogerlos, deberán presentar documentos de identificación válidos
Для их получения необходимо предъявить действительное удостоверение личности,
En consecuencia, los grupos regionales deberán presentar sus candidatos lo antes posible para que las elecciones puedan celebrarse en ese plazo;
Соответственно, региональные группы должны выдвигать своих кандидатов как можно раньше для обеспечения того, чтобы такие выборы проводились в установленный срок;
Si lo necesitan, deberán presentar su solicitud, mencionando su participación en la Conferencia, a la representación diplomática alemana más cercana.
В случае необходимости получения визы заявление должно представляться со ссылкой на Конференцию в ближайшее дипломатическое представительство Германии.
En sus exposiciones deberán presentar la visión que tienen acerca de la Organización,
В заявлениях кандидатам следует изложить свое видение будущего Организации
Los requisitos en materia de documentos probatorios y demás datos que deberán presentar los contratistas o proveedores para demostrar su idoneidad;
Требования в отношении документальных доказательств или другой информации, которая должна быть представлена поставщиками( подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных;
Ambas partes deberán presentar al Comité sin más demora todos sus casos.
Обе стороны должны сообщить Комитету без дальнейших отсрочек обо всех известных им случаях исчезновения лиц;
esto se produzca todas las partes deberán presentar sus exposiciones de apelación pendientes.
после чего все стороны должны будут подать свои оставшиеся апелляционные записки.
pierdan un documento de viaje y soliciten otro nuevo deberán presentar un informe de la policía sobre la pérdida del documento.
обратившимся с просьбой о выдаче нового проездного документа, необходимо предъявить справку из полиции об утрате проездного документа.
Si las autoridades encargadas de las investigaciones penales consideran necesaria la detención preventiva de una persona, deberán presentar una solicitud al efecto al fiscal, con una exposición fundamentada de los motivos.
Если органы уголовного следствия считают необходимым применить такую меру, как превентивное заключение, они должны обратиться в прокуратуру с аргументированным запросом.
Las organizaciones que deseen adquirir la condición de persona jurídica deberán presentar su solicitud de inscripción en el registro estatal al Ministerio de Justicia de la República de Azerbaiyán.
Для государственной регистрации структуры, желающей получить статус юридического лица, необходимо обратиться с заявлением в Министерство юстиции Азербайджанской Республики.
Las Partes que tuvieron que presentar su primera comunicación en 1996 deberán presentar para esa fecha una versión actualizada de esa comunicación.
Для тех Сторон, которые должны были представить первые сообщения в 1996 году, к этой же дате должно быть представлено сообщение, содержащее обновленные данные.
los empleadores privados deberán presentar a la Comisión para la Igualdad entre los Géneros toda la información que la Comisión considere necesaria para examinar
частные работодатели должны представить в Комиссию по вопросам гендерного равенства всю информацию, которую Комиссия сочтет
Los Estados Miembros deberán presentar una lista actualizada de candidatas cualificadas, tanto militares como civiles,
Государствам- членам следует представить обновленный список отвечающих предъявляемым требованиям кандидатов из числа женщин,
Cuando soliciten un visado de tránsito para los países de tránsito, los miembros de las delegaciones oficiales deberán presentar una copia de la carta que su gobierno(u organización internacional)
При подаче заявки на получение транзитной визы члены официальных делегаций должны представить копию письма, направленного правительством их страны(
Partir de las 7.00 horas Todos los representantes de los medios de información deberán presentar un pase válido de las Naciones Unidas a los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas que se encuentren en el control de entrada.
Все представители СМИ должны предъявить действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций сотрудникам службы безопасности Организации Объединенных Наций у соответствующих ворот.
Con arreglo a las Directrices de la Convención Marco para la preparación de las comunicaciones nacionales, las Partes deberán presentar una proyección de las emisiones de GEI" con medidas" para los años 2005,
В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для подготовки национальных сообщений Сторонам следует представить прогноз выбросов ПГ на 2005, 2010, 2015 и 2020 годы с использованием сценария,"
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文