Примеры использования
Явных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Явных признаков травмы нет, необычных патогенов нет, анализ крови выглядит нормально.
No hay indicaciones obvias de trauma. No hay patógenos anormales; los análisis de sangre se ven bien.
особенно в связи с новыми юридическими определениями явных форм уголовных преступлений.
que requieren mucho esfuerzo, particularmente a causa de las nuevas definiciones jurídicas de las formas manifiestas de delito.
получивших широкое распространение и явных нарушениях международного гуманитарного права, совершаемых в Бурунди.
en Burundi violaciones sistemáticas, generalizadas y flagrantes del derecho internacional humanitario.
Но если обратиться к самому докладу, то можно сказать, что в докладе этого года есть ряд явных улучшений, которые мы хотим отметить.
Pero pasando al informe en sí, hay varias mejoras claras en el informe de este año que quiero reconocer.
представят ответную информацию по другим случаям допущенных явных отклонений от требуемых уровней потребления и производства.
han notificado que responderán, lo antes posible, a otros casos de desviaciones aparentes de consumo y producción.
Многие из них сообщили, что они не имеют возможности беспристрастно вершить правосудие перед лицом явных угроз в их адрес или в адрес их семей.
Varios de estos manifestaron que les era imposible administrar justicia con serenidad a la luz de las amenazas explícitas contra su persona o sus familiares.
В этих условиях экономические меры принуждения могли бы на вполне законной основе применяться в случаях явных нарушений международно согласованных норм.
En esas circunstancias, las medidas económicas coercitivas podrían aplicarse legítimamente en caso de violaciones flagrantes de normas de esa índole.
не идет ли в данном случае речь о явных ограничениях самих конституционных гарантий.
no considera que esas son restricciones manifiestas de las propias garantías constitucionales.
Ко времени проведения нынешнего совещания Сторона не ответила на просьбу секретариата представить разъяснения по поводу допущенных явных отклонений.
Hasta la fecha de celebración de la reunión, la Parte no había respondido a una solicitud de la Secretaría de que ofreciera una explicación de sus aparentes desviaciones.
Еще одно из самых явных последствий-- это то, что ОФАК запрещает американским гражданам работать с кубинскими кинематографистами и создавать совместные фильмы.
Otra de las afectaciones más visibles es que la OFAC prohíbe a ciudadanos norteamericanos entrar en coproducciones cinematográficas con cubanos.
мы хотим оставить позади ошибки прошлого и избавиться от явных недостатков настоящего.
fracasos del pasado y eliminar las debilidades flagrantes del presente.
Метод разрастания областей без использования семян- это измененный алгоритм, который не требует явных семян.
El método de crecimiento de regiones sin semillas es un algoritmo modificado que no requiere semillas explícitas.
Я самым настоятельным образом призываю правительство Судана еще раз предпринять решительные шаги для устранения этих явных недоработок.
Vuelvo a instar encarecidamente al Gobierno del Sudán a adoptar medidas decisivas para corregir esas omisiones manifiestas.
Это предварительное исследование выявило наличие явных пробелов в информации об окружающей среде
En el estudio teórico se determinó que existían vacíos patentes en la información sobre el medio ambiente
Сокращение явных контактов между агентами УНИТА призвано скрыть связь между ними
La reducción de los contactos visibles entre los agentes de la UNITA tiene por finalidad disimular la conexión entre los agentes
указанная квалификация серьезных или явных обстоятельств или последствий не соответствует положениям Конвенции.
consecuencias graves o flagrantes no están acordes con la Convención.
Явных примеров сотрудничества Союзной Республики Югославии с УВКБ в обеспечении безопасного возвращения беженцев
No hay ejemplos patentes de cooperación con el ACNUR para garantizar el regreso en condiciones de seguridad de los refugiados
Одним из наиболее явных проявлений накопления знаний в области прав человека
Una de las manifestaciones más palpables de la difusión de los derechos humanos y del interés que
Мы не должны допустить, чтобы упор на самых явных кризисах и борьбе против терроризма привел к игнорированию других угроз международному миру и безопасности.
No debemos permitir que la atención a las crisis más visibles y a la lucha contra el terrorismo nos lleve a olvidar otros peligros a la paz y la seguridad del mundo.
Последнее не может быть отнесено на счет явных срывов в политике в области накопления как таковой.
Estos últimos resultados no pueden atribuirse a las patentes deficiencias de la política de ahorro per se.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文