НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ - перевод на Испанском

ejecución directa
aplicación directa
ejercicio directo
непосредственное осуществление
непосредственным исполнением
ejecutar directamente
непосредственно осуществлять
непосредственное осуществление
прямого осуществления
aplicación inmediata

Примеры использования Непосредственное осуществление на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В ряде случаев в национальном бюджете отсутствует бюджетная статья для непосредственного осуществления Конвенции.
En algunos casos, el presupuesto nacional carece de una partida presupuestaria destinada a la aplicación directa de la Convención.
Году( прогноз) уже отражает факт повышения роли отделений на местах в разработке, непосредственном осуществлении и мониторинге проектов.
En 2012 centrada en la sede(previsión), ya se ha incorporado la intención de atribuir al terreno un papel más importante con respecto al diseño, la aplicación directa y la supervisión.
В рамках этого совместного проекта Трибунал также занимается непосредственным осуществлением проекта перевода стенограмм судебных заседаний
En el marco de ese proyecto conjunto, el Tribunal también está ejecutando directamente un proyecto destinado a traducir las transcripciones de los juicios
поэтому подлежат непосредственному осуществлению судами и другими государственными органами.
por ende los tribunales y otros órganos intergubernamentales los aplican directamente.
В Шри-Ланке ЮНИСЕФ согласился передать ЮНОПС ряд проектов строительства для их непосредственного осуществления изза отсутствия надежных подрядчиков.
En Sri Lanka, el UNICEF accedió a que la UNOPS ejecutara directamente varios proyectos de construcción para compensar la falta de contratistas fiables.
правила содействия непосредственному осуществлению НПО проектов ПРООН и содействия максимально широкому
normas encaminadas a facilitar la ejecución directa de proyectos del PNUD por parte de organizaciones no gubernamentales
Например, она не согласна с непосредственным осуществлением приказов суда,
Por ejemplo, no acepta la aplicación directa de las órdenes de la corte,
предпринимаются усилия по достижению наилучшего возможного баланса между непосредственным осуществлением и осуществлением на основе партнерств,
se intenta lograr el mejor equilibrio posible entre la ejecución directa y la ejecución mediante la colaboración,
Вместе с тем на практике возникают проблемы в связи с непосредственным осуществлением этой рекомендации, поскольку несколько судей, рассматривающих апелляции, участвуют в принятии решений, подлежащих апелляции.
Sin embargo, hay dificultades prácticas que se oponen a la aplicación inmediata de la recomendación, ya que varios magistrados de la Sala de Apelaciones son partes en decisiones sometidas a apelación.
Вместе с тем тот же оратор выразил озабоченность по поводу тенденции к непосредственному осуществлению проектов самим ЮНИСЕФ при ограниченном участии правительства
El mismo orador expresó, sin embargo, su preocupación acerca de la tendencia hacia una ejecución directa de los proyectos en el UNICEF, con limitada participación del Gobierno
план какое-либо положение о непосредственном осуществлении Конвенции.
en el plan se preveía la aplicación directa de la Convención.
культурных правах в целом рассматриваются как требующие непосредственного осуществления независимо от объема имеющихся у государства ресурсов.
Culturales que se considera generalmente que requieren una aplicación inmediata sea cual sea el nivel de recursos de que disponga un Estado.
Финансовые процедуры, использованные Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов( ЮНОПС) при непосредственном осуществлении строительных объектов ЮНИСЕФ, были неудовлетворительными; и.
Los procedimientos financieros utilizados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos(UNOPS) en la ejecución directa de los proyectos de construcción del UNICEF no eran satisfactorios; y.
В связи с проведением Десятилетия ЮНЕСКО выполняла порученные ей функции координации и непосредственного осуществления мероприятий в сферах ее компетенции в соответствии с Программой действий по проведению Десятилетия.
En lo que se refiere al Decenio, la UNESCO se ocupa de coordinar y realizar directamente actividades en sus ámbitos de competencia de acuerdo con el Programa de Acción del Decenio.
Верховный суд расширил рамки рассмотрения дел в кассационном порядке на основе судебной практики, что является непосредственным осуществлением конституционного положения.
dice que el Tribunal Supremo ha ampliado el alcance de la revisión en los procedimientos de casación sobre la base de la jurisprudencia, con lo que se cumple directamente una disposición constitucional.
С учетом вышеизложенного Трибуналу потребуется дополнительно 42 следователя( 28 С3 и 14 С2) для непосредственного осуществления предварительного, судебного
Tomando como base lo anterior, el Tribunal requeriría un suplemento de 42 investigadores(28 de categoría P-3 y 14 de categoría P-2) para actividades directas de apoyo en las fases preliminares,
национального исполнения столь сложен, что это значительно превышает возможности ЮНФПА в плане непосредственного осуществления.
la modalidad relativa a los gastos de la ejecución nacional entrañaba un nivel de complejidad que superaba a la correspondiente a la ejecución directa por el Fondo.
В более неблагоприятных условиях используются операции, осуществляемые на основе положений главы VII Устава, которые могут способствовать решению проблем приверженности и сотрудничества путем непосредственного осуществления соглашений или увеличения издержек,
En circunstancias más hostiles, las operaciones que se realicen de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas pueden contribuir a resolver problemas de falta de voluntad y cooperación mediante la aplicación directa de los acuerdos de paz
ассоциированным членам в непосредственном осуществлении Плана действий,
miembros asociados en la aplicación inmediata del Plan de Acción,
Помимо координации и непосредственного осуществления важных аспектов международных усилий по преодолению последствий землетрясения 2005 года в Пакистане ПРООН продолжала в 2005
Además de coordinar y de aplicar directamente importantes aspectos de la respuesta internacional al terremoto que en 2005 sacudió el Pakistán, en 2005
Результатов: 40, Время: 0.0393

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский