more directmore directlymore straightforwardmore uprightmore straight
Примеры использования
More directly
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Knowledge sharing could be addressed more directly in human resource action plans,
Вопросы обмена знаниями могли бы быть рассмотрены более конкретно в планах действий в области людских ресурсов,
Hmmmm, that would mean that we would become more directly responsible for our actions and inactions.
Хм, это бы означало, что мы стали более напрямую ответственными за свои действия и бездействия.
The reports from financial institutions are occasionally prepared by those organizations more directly involved in the UNCCD process.
Доклады финансовых учреждений редко готовятся теми организациями, которые принимают более непосредственное участие в процессе осуществления КБОООН.
States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights.
Государства, принявшие всеобъемлющую систему регистрации для движимого имущества, решают эти принципиальные вопросы более прямо посредством установления баланса между конкурирующими правами.
This was found to be especially important in areas more directly affecting staff work methods
Как было установлено, это имеет особенно важное значение в областях, наиболее непосредственным образом затрагивающих методы работы
The types of questions that will help shape your campaign strategy more directly ask for people's associations with brands.
Типы вопросов, которые помогут сформировать стратегию кампании, должны более непосредственно определить, какие ассоциации возникают у людей при упоминании различных брендов.
society are more directly connected than you may realize.
является более напрямую взаимосвязанным, чем вы можете себе представить.
Some of these are more directly related to policy;
Одни из них более непосредственно связаны с политикой;
Furthermore, it is providing UNV with the opportunity to build new constituencies and to contribute more directly to the ongoing debate on social and economic development strategies.
Кроме этого, она дает ДООН возможность привлекать новых партнеров и более непосредственным образом вносить свой вклад в ведущиеся сейчас дискуссии по стратегиям социально-экономического развития.
Board members in their capacity as experts, should participate more directly in the Commission's sessions.
Необходимо, чтобы члены Совета более непосредственно участвовали в качестве экспертов в сессиях Комиссии.
More directly, public health is affected by the lack of necessary resources to address epidemiological threats.
Более непосредственным образом государственное здравоохранение страдает в результате нехватки ресурсов, необходимых для противодействия эпидемиологическим угрозам.
Moreover, several delegations mentioned the need to involve national Governments more directly in the implementation of the Campaigns.
Кроме того, несколько делегаций отметили необходимость более непосредственного привлечения национальных правительств к осуществлению этих кампаний.
The framework established under the Set might also be used more directly to further enforcement cooperation.
Рамочная основа, созданная Комплексом, могла бы также более непосредственно использоваться для развития сотрудничества в правоприменительной деятельности.
The focus of these efforts is more directly related to trade,
Эти усилия более непосредственным образом сосредоточены на торговле,
It contributed to the new version of the BRS to support business process modeling with UMM more directly.
Она способствовала подготовке новой версии СТДО с целью более непосредственной поддержки процесса моделирования деловых операций на основе УММ.
Furthermore, developing countries should pass legislation to enhance the legal status of women with a view to enabling women to contribute more directly in decision-making processes.
Кроме того, развивающимся странам следует принять законодательные нормы для укрепления правового статуса женщин, с тем чтобы обеспечить им возможность более непосредственного участия в процессе принятия решений.
The law of internal armed conflicts provide another example that is perhaps more directly relevant to the present undertaking.
Право внутренних вооруженных конфликтов дает еще один пример, который, пожалуй, более непосредственно связан с настоящим проектом.
Connecting rural economies more directly to the wider global economy would stimulate employment and private investment.
Более прямое подключение ориентированных на сельское хозяйство экономик к широкой мировой экономике будет способствовать увеличению занятости и привлечению частных инвестиций.
Portugal also wishes to see development assistance being more directly geared to capacity building, the transfer of technology
Португалия также предпочла бы, чтобы помощь в целях развития была более непосредственным образом направлена на создание национальных потенциалов,
Recommendation 3: The UNDP disaster risk reduction strategy should be revised to more directly address adaptation to climate change.
Рекомендация 3: Следует провести пересмотр стратегии ПРООН в области снижения риска бедствий в целях более непосредственного учета вопросов адаптации к климатическим изменениям.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文